Šta je novo?

Pravopis - podsetnik - sve na jednom mestu..

Za sada možda i nije frka što pišeš ošišanom latinicom, ali kad jednom budeš napisao da da si ženu vozio na šišanje i šatiranje, ispašće da si je odveo na sisanje i satiranje:D
Tada pripazi.

Ako ikad dozivim da vodim zenu na takve stvari, i treba da nagrabusim, znacu da nisam dobar u glavi.:d
A ako zeni napisem da vodim koleginicu bilo gde onda sam u svakom slucaju nagrabusio tako da ne pravi razliku.:d
Kod mene u berbernici nemaju taj termin vec "moderno sisanje" tako da je ok. :d:d
 
Чини ми се да си једини паметњаковић овде ти.

Лепо ти пише да је систем тај који зеза. А што се тиче правописа вама, што волите да прозивате људе који обраћају пажњу том бесмисленом фразом „наци грамар" (што би иначе могла бити велика увреда с обзиром на то шта наши преци преживели од те идеологије), никако да уђе у главу да је у питању ОСНОВНО образовање.
 
Samo se ti tesi, ako se prepoznajes, a nastavi da brljas cirilicom da te ljudi teze procitaju :)
 
moj_omiljeni_pravopis_je_kompjuterski.txt :)
 
Samo se ti tesi, ako se prepoznajes, a nastavi da brljas cirilicom da te ljudi teze procitaju :)
Ја га одлично читам :) А искрено, скокни на неки руски или бугарски форум да видиш да ли и тамо пишу латиницом или ћирилицом ;)
 
Pa nek se citaju medjusobno rusi i bugari, cujem da se vole onako bratcki

a ruske forume mozes jedino citat kako nekom da opeljesis kreditnu karticu, modifikujes virus i saljes spam poruke, verovatno kod nekih nasih patriJota veoma citane teme :d
 
Зељко, пробај да спустиш те ручице што си ставио тако да ти ограничавају поглед.

Комплекси се морају поштовати да би могао да се суочиш са њима ;)
 
Mwachkice i slično više nije in, ovo je neka nova moda? :)

b9e4e6a5bdb4726a443333ccbc2d5078.jpg
 
Slova t malo i k malo piše latinicom. Ćirilica: Т т К к, Latinica: T t K k
 
Čovek piše ćirilicom, predstavlja se kao da štiti srpski jezik i pismo, a u stvari čini potpuno suprotno.
 
Ne kontam koja je svrha i poenta ovoga?

Nije mrsko pisati dva slova na drugom pismu? Svašta..

Sent from my m2 note using Tapatalk
 
A sta je nase, ljudi se ubijaju i kolju vekovima zbog toga nase, zato put po noge pa na kosovu i sibiru kako ko...!
 
Željko aj prevedi šta si hteo da kažeš.....
 
Постоје нека правила, ја повремено напишем нешто што није баш тако али из других разлога. То да неко користи w умеато v или 5 уместо љ (или lj) је глупост јер се ипак зна како се пише. Донекле разумем ове који пишу шишано, ваљда не умеју да подесе али је све остало ипак лоша навика. Мислим ... moguijadapisemosisanoisanekimpravilimakojisesamomenisvidjajualitonikakonijemojastvarnarocitoakohocudajosnekotoprocita. ... па ако некоме није циљ да им се поруке читају, онда може да користи своја правила. Ко би прочитао овако написану поруку?
 
Правилно је екран.
Све остало можеш писати како хоћеш... :)
Мада мислим да је правилније - дисплејом.
 
Obrnuto je pravilno ...mislim da je obratno Cro izraz ?
 
U pitanju su sinonimi. Mozes da koristis sta ti volja. Kao na primer: promenjivo ili promenljivo. Taj Cro jezik i ovaj nas Srbski jezik su do pre nekoliko decenija bili zvanicno jedan jezik. Obzirom da su se tada jezikom bavili uceniji ljudi nego sto se sada bave u bilo kojoj od drzavica nastalim usled raspada, mislim da je deplasirano sadasnji srbski ili kroatski jezik stavljati na neki pijedestal i pridavati im narocitu vaznost.

Iskreno me bas briga koja jezicka pravila su danas vazeca kako u Hrvatskoj tako i u Srbiji. Nijedna od drzava ne zasluzuje toliko postovanja od strane sopstvenih gradjana, da bi posvecivali vreme jezickim nedoumicama. Protiv poruge nemam nista protiv, kao sto se da videti u drugoj recenici.
 
U srpskom jeziku u kojim situacijama se pravilno upotrebljava "obratno" a kada "obrnuto"?

Nekada smo imali tzv. sprskohrvatske rečnike i pravila koja su dozvoljavala sve. Od početka devedesetih, Hrvatska se okreće nekoj vrsti čišćenja svog jezika dok Srbija uglavnom ne haje za svoj. Elem, na sprskom - "obrnuto". Kao i "očigledno" (a ne "očito"), "portparol" (ne "glasnogovornik"), "štab" (ne "stožer"). Navodim neke od najčešćih primera koji se nažalost mogu čuti i pročitati u domaćim medijima. Međutim, pomenuo bih i jednu možda manje očiglednu srpsku reč koja se zatire kao po komandi - "posle". Uvek smo je imali i lepo koristili, ali u poslednje vreme u medijima postoji samo (pretežno hrvatsko) "nakon". Kao što odjednom više niko ne koristi srpsku reč "zvanični" nego rogobatni anglicizam "oficijelni". Mi zaista kao da osećamo neku čudnu mržnju prema svom jeziku, a tuđe strahote prihvatamo bez pogovora (recimo, čuveno "mislite o tome" ili najnoviji germanizam "bez da").

U svakom slučaju, posebno bi trebalo preskočiti sve domaće medije kada se priča o srpskom jeziku i gramatici. Ogromna većina novinara, voditelja i komentatora (urednike da ne spominjem) ne zna čak ni da se i ime i prezime obavezno stavljaju u padež ili da srpski jezik ne poznaje prisvojni oblik sa imenom i prezimenom (odnosno sa više od jedne reči). Istina, kada su u pitanju domaća imena, obično im se posreći, ali sa stranim... "Tom Kruzov novi film" i slične strahote. "Novi poeni Majkl Džordana". I bolje da ne nastavljam. Mene lično veoma iritiraju i novopečeni komentatori koji se upinju da izgovaraju neka strana imena i nazive (naročito francuske) sa originalnim naglaskom i izgovorom. Time samo pokazuju da u tolikoj meri ne poznaju sopstveni jezik da ne znaju ni da mi vršimo tzv. transkripciju stranih imena i naziva. I onda nešto zavrću i zavijaju misleći da su mnogo pametni. Tuga.

Elem, šta si ono pitao? :)
 
Nazad
Vrh Dno