
Takvih grešaka imaš koliko hoćeš, mada bitan je kontekst. Teško je prevesti film ili seriju, jer to zahteva mnogo toga: od poznavanja izvornog jezika, maternjeg jezika, širokog opšteg obrazovanja, opšte kulture i informisanosti, gramatike i najvažnije umetničke slobode… da ne nabrajam više. Ja se time godinama bavim iz hobija, zanimljivo mi je jer sam filmofil (posedujem kolekciju od preko 10000 filmova i serija), a daleko sam od dobrog prevodioca. Engleski mi je malte ne ko maternji, pa opet svaki put kada odgledam ono što sam preveo naiđem na gomilu grešaka i titlova koje bih sada drugačije formulisao. Stalno govorim sebi: “nije problem razumeti šta je neko rekao, već je problem to pretočiti u srpski.” U tom grmu leži zec. Zato je jedan Velibor Rajković i njegova supruga Aleksandra Rajković, profesionalni prevodioci (rade prevode za bioskope, televiziju, Dizni i ko zna za koga još, preko 30 godina). Masu puta kada gledam neki film na RTS-u i već posle nekoliko rečenica mogu da prepoznam da li je prevod njihov. BTW Aleksandra je prevodila GoT za HBO. Inače, svakako je uvek bolje gledati film sa našim prevodom, ukoliko je prevod dobar. Što se tiče serija i filmova neengleskog govornog područja, engleski titl nije merodavan, jer ga je već neko preveo u duhu engleskog, a ne našeg, tako da te u potpunosti razumem. Evo sad prevodim francusku seriju, a koristim engleski prevod. To je užas, masu puta ubacim po koju francusku reč u google translate😁 i lepše formulišem rečenicu, pošto mi slika govori jedno, a njihov prevod drugo.Kad vec spominjete te prevode, skoro sam u nekoj seriji, mozda Only Murders in the Building koju trenutno gledam, video ovo... Ne secam se konteksta recenice, ali izgovori jedan od likova "punk", u smislu "you little punk", a prevodilac preveo "punk" u "panker" 😄😄😄
To je i jedan od razloga zasto ne volim da gledam sa domacim prevodom ako je u pitanju serija/film sa engleskog govornog podrucja, ali kad ne gledam sam nesto, onda cesto moram da ubacim srpski prevod. Ponekad cak ubacim engleski titl u seriju sa nekog treceg govornog podrucja, ali ponekad je teze ispratiti, pa se presaltam na domaci prevod.
Znam da je USA simbol liberalnog i "demokratije" i da je zato odabrana za ovu horor budućnost, ali meni su Brazil i 1984 realniji od ovoga. A to je ozbiljan minus.
To je upravo ono što mi najviše i smeta.Mislim da su bolje zadnje 2 sezone, poslednja pogotovo jer se nešto više i dešava. Pokušaj da nastaviš nije toliko loša.
To ti smeta više od krupnih kadrova apsolutno odvratne Elisabeth Moss? 🤣To je upravo ono što mi najviše i smeta
To je upravo ono što mi najviše i smeta.
Mrcvare i nju i priču 20 epizoda.
Totalno nerealno.
Pronaći da izgurao.
Da li se završava sa 4 ili ima još u najavi.
Dajte nešto slično kao F is For Family? Baš mi je dobro legla, odlični likovi, odličan voice acting, davajte nešto slično! 😀
Ko me terao da otvaram spoiler 🙂
Ima nas, mada ne bih rekao dosta lošija… lošija jeste ali možda sam i ja imao velika očekivanja za drugu sezonu.Izgleda da sam ja jedini kome je druga sezona dosta losija 🙂
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Napomena: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari