Šta je novo?

Pioneer DV-380 firmware - upgrade

Ko *****e plejer tako sto nije overio linkove gore, kako se pravi cd sa firmwareom ili bude nestrpljiv pa ne saceka da player zavrsi sa upgradeom, sam je kriv + ode mu garancija zajedno sa playerom, u vecna lovista :D
 
uvek mozes da ga otvoris i nakacis na kabl, pa direktno fleshujes preko onih MTK alata, kabl obicni serijski preko MAX232 kola, ili kako se vec kaze, tj. kabl za mobilni :)
 
Ne planiram takve poduhvate :)
 
Uzeh i ja ovaj Pioneer dv380 i mogu reci da sam za sada zadovoljan, titlove cita normalno ali je font malkice sitan. E sad sta ja tacno dobijam novim firmverom (by Gufiak), da li ce se font povecati ili... Znam kako treba narezati firmvare na CD.

Edit: Na kraju krajeva ako neko moze da ostavi link ka onom gufiak moded by subzero jer na onoj softpediji je sve zatrpano kojekakvim firmverima. Ukratko dajte mi neki koji vi vlasnici Pioneera 380 koristite i zadovoljni ste. Hvala
 
Poslednja izmena:
Pa imas gore u postu #55 direktan link za d/l fw-a 1.09.02 by gufiak koji ja koristim od 2. dana imanja playera (a danas je ...vec 5. :d )
Font se drasticno poboljsava.

Softpedia je na prvi pogled skroz konfuzna, posle malo istrazivanja, sazna se sve sto te zanima.
 
Hvala Jaksa, znaci to je taj fw sa kojim sve radi ok. Buni me onaj subzero. Sta da kazem meni je prvi dan a vec bi da flashujem. Da li si stavio Srpski (sr) za subtitile language ili ? A sta da kezem o softpediji, sto ljudi sto cudi. Verovatno se gufiak bar jednom pokajao sto je usao uopste u celu tu pricu. Hvala i pozdrav
 
Naravno Hr jer je to nasa latinica.
Sr je cirilica, i vrlo je interesantno kad se stavi :)

Inace, kad se stavi modded fw, samo se podesi CP da bude 1250, ne dira se vise nista.
 
A ako ti se ne dopada softpedia (en) ima gufiak i svoj forum (vidi mu profil) ali je on skroz na poljskom, pa ako znas poljski, izvoli slobodno :d
 
jaksa je napisao(la):
A ako ti se ne dopada softpedia (en) ima gufiak i svoj forum (vidi mu profil) ali je on skroz na poljskom, pa ako znas poljski, izvoli slobodno :d

Yea right :d
 
Flesovanje uspelo. Sad je sve odlicno zaista nemam zamerki. Hvala Jaksa na pomoci.
Sta je sve covek ubacio u meni, da nisam video ne bi verovao.
 
E, ali meni se mnogo ne dopada wallpaper.
Nadam se da ce u 1.20.xx biti drugaciji ili ga uopste nece biti.

A mozda bih mogao i sam da ga izbacim...
 
Slazem se ni meni se ne svidja. Mislim da je u nekoj od revizija da li 2 ili 3 stavio neki drugi koji moze da se vidi u onom tredu na softpediji. Nesto tipa sound.vision.soul. Da to je subzero revizija 3 (1.09.02_gufiak_subz3ro_rev.3)

Evo ih
 

Prilozi

  • pioneer.jpg
    pioneer.jpg
    54.2 KB · Pregleda: 190
  • file browser.jpg
    file browser.jpg
    35.8 KB · Pregleda: 197
Poslednja izmena:
;0

jaksa je napisao(la):
Pa imas gore u postu #55 direktan link za d/l fw-a 1.09.02 by gufiak koji ja koristim od 2. dana imanja playera (a danas je ...vec 5. :d )
Font se drasticno poboljsava.

Softpedia je na prvi pogled skroz konfuzna, posle malo istrazivanja, sazna se sve sto te zanima.

yep...
ja sam ga fleshnuo prvog dana pre svega zbog sitnog titla.
Jedino sto fali gufiakovom fw je nemogucnost citanja subtitla ukoliko se razlikuje od imena filma. Nadam se da ce se u nekom od sledecih fw to ispraviti.
 
Ukoliko to moze da se ispravi.
Negde sam nasao da je to ogranicenje MTK chipseta, ali o tome nista ne znam pa ni da li je istina.
Znam da ESS Vibrato chipsetu (Philips 737) nema takvog ogranicenja.
 
Kod mene 90% filmova ima potpuno isti naziv samog filma i prevoda tako da to za mene nije problem. A generalno sto se tice prevoda u zadnjih godinu dana su toliko losi da sam poceo da ih iskljucujem. Mnogu su prevedeni na sluh pa moze da se desi da taj sto je prevodio prevede samo "Da,ne,u redu,ok" i slicne nezahtevne stvari.
 
Ne znam tacno sta se desava kod vas ostalih ali kod mene sa Gufiakovim fw cita prevode iako se zovu totalno drugacije od filma.
Konkretak primer:
film: Cidade de Deus CD1
prevod: prevod.sub
Moguce da je samo do toga da player treba da skapira prevod. Video sam na softpediji da neki put hoce prevod da nestane narocito kod fastforwarda. To se resava tako sto se pauzira, onda jedan frejm unapred pa play. Mozda je i ovo isti slucaj. Testiracu jos malo kad budem imao vremena pa cemo videti.
 
Ja u disc exploreru uopste ne vidim prevode (ili ne znam kako da ih vidim).
ipak, korektno se ucitavaju.
Da li vi u exploreru vidite prevode ili samo video fajlove?
 
Samo video sto se tice filma.
 
Poslednja izmena:
Kako onda ljudi biraju izmedju npr 2 subtitlea? Pomocu dugmeta "subtitle" na rc?
 
Da pomocu subtitle na daljincu. Recimo ako ima dva prevoda opcije ce biti: 1/2 ili 2/2 ili off.
 
U pionirovom katalogu za 585 i 380 kazu da ne moze da svira mp3 u random modu,da li se tako ponasa i sa novim fw,prosto mi cudno da nece?
 
Hajde neki vlasnik neka kaze da li moze da radi sa mp3 u random modu,hocu da pazarim ili 380 ili 585 samo me ovo buni.Hvala.
 
Ja probao i nece. Zakljuca mi play mode. Doduse imam ga tek od skoro pa mozda ja negde gresim.
 
Ja ni ne znam sta vam je to "random mode" :S:
A takodje, ne znam ni sta je "progressive scan" pa ako neko zna, molim da kaze.

Inace, negde sam nasao: Xvid filmovi u 23.976fps se reprodukuju uz izvesno "trzanje" pri "skrolovanju". Proverio, i u praksi je tako, nema veze sa titlovima vec sa chipsetom. To je za sada jedina uslovno receno mana, jer my ex philips 737 sa ESS vibrato 1 nije imao takve simptome.
 
Napisah random u stvari mu dodje shuffle iliti nasumicno pustanje bilo kojeg fajla bez ponavljanja istog,hvala za info,dobro je sto uzeh katalog i slucajno procitah tu informaciju.Jos mi deluje neverovatno...
 
Juce sam uzeo 380. Posto je originalni subtitle mali, odmah sam nasao Gufiakov FW (1.09.02_gufiak_subz3ro_rev.3.zip), narezao na CD i flesovao plejer. Zatim sam uradio i proceduru za Regionfree.
Interesuje me koja je razlika u obicnoj i subzero verziji Gufiakovog FW-a i koja je poslednje revizija 3 ili 4?
Veliki pozdrav svima
 
Vrh Dno