Šta je novo?

LG LA 660s

  • Začetnik teme denigaj
  • Datum pokretanja
Da li neko od korisnika ovog televizora koristi i ptt.net adsl, tj. njihov ruter Tp.link TD854W?
Imam preoblema sa DLAN i SmartShare, tj ruterom - televizor je povezan na mrežu, ali se uređaji međusobno ne vide, i ne mogu da puštam video preko SmartŠera, što sam pre ovog rutera mogao.
 
Imaš detaljno objašnjeno u postu #275 i slikovito prikazano u postovima #261 i #268
Ako radiš tako ne sme da bude greške.
Evo ovako treba da bude namešteno u 3DSutitleru
Pogledajte prilog 132789

Ja nemogu da dobijem 3D prevod. Sve sam uradio kako si objasnio u #275, #261, i#268 postovima ali mi je tilt i dalje u ravni. Film mi je na USB-u i puštam ga sa laptopa preko HDMI high speed ethernet kabla preko MPC-Hc plejera.
 
Sada mi reci kad si sve uradio da li su ti slova bele ili žute boje?
Kada staviš prevod u 3DSubtitler podesi da ti Depth bude 3-4.
Ta opcija ,,izbacuje,, prevod iz TV-a
3Dsubtitle1.jpg
 
Depth mi je bio na nuli. Ponovo sam prevod provukao kroz 3D Subtitler sa Depth-m na 4 i sada je prevod u redu, Boja slova mi je žuta (tako je ponuđeno i tako sam ostavio).
Ako je film u 720p treba li Output size u 3D-subtitleru da se čekira na 720p ili može i 1080p.
Hvala na uputstvima i pomoći!
 
Probao sam ova podešavanja što ste ovde dali, ali ja i dalje imam utisak "kućne kamere" kada gledam mkv filmove, kao da nisu snimljeni filmskom kamerom na filmskoj traci, nego kao neki kućni pornić.
 
Probao sam ova podešavanja što ste ovde dali, ali ja i dalje imam utisak "kućne kamere" kada gledam mkv filmove, kao da nisu snimljeni filmskom kamerom na filmskoj traci, nego kao neki kućni pornić.

Iskljuci sve sto digitalno procesira sliku...btw, hvala za DAC link ;)
 
Misliš na trumotion? Jel još nešto?
btw....naruči i optički kabel zajedno sa DAC-om, ispadne jeftinije.....
 
Imam jedno pitanje, ne toliko vezano za 660S model (poseduje 620S), ali kapiram da cela serija koristi isti softver. Problem je sto mi smartshare ne prikazuje prevode za 3D film? Kada taj isti film pustim direktno sa externog hdd-a, u opcijama mi daje opciju (1) subtitle?! Sve je u istom folderu, sa istim imenom, samo sto preko wifi-a isti prevod ne vidi... nsita mi nije jasno?!?! Postoji li kakvo resenje i ima li ga uopste?! Thx
 
Depth mi je bio na nuli. Ponovo sam prevod provukao kroz 3D Subtitler sa Depth-m na 4 i sada je prevod u redu, Boja slova mi je žuta (tako je ponuđeno i tako sam ostavio).
Ako je film u 720p treba li Output size u 3D-subtitleru da se čekira na 720p ili može i 1080p.
Hvala na uputstvima i pomoći!
Nisam siguran da ti je to u redu. Slova bi trebala da budu bela i samo bela. Tako je u programu 3DSubtitler. Mislim da nisi pustio 3D prevod. Film moraš pustiti sa kompa preko HDMI kabla,prevod ne radi kada se pušta preko Flafh memorije ili preko WiFi.
Nije bitna rezolucija Output size kao i ostala podešavanja treba da budu kao na slici.
 
Poslednja izmena:
Ne moraju slova da budu bela. Ja na primer odaberem da budu žuta i sve funkcioniše kako treba. Taj subtitler koji si ti postavio na slikama je ranija verzija i nema mogućnost biranja boje fonta, pa su slova po defaultu bela, ali novija verzija daje mogućnost biranje boje.
 
Ne moraju slova da budu bela. Ja na primer odaberem da budu žuta i sve funkcioniše kako treba. Taj subtitler koji si ti postavio na slikama je ranija verzija i nema mogućnost biranja boje fonta, pa su slova po defaultu bela, ali novija verzija daje mogućnost biranje boje.
Ok. Možda,ja koristim staru verziju.Koja je najnovija?. Hvala!
 
Poslednja izmena:
Najnovija verzija je 4.22.11, ali ta opcija sa izmenom boje titla je postojala i na prethodnoj, mislim 4.00.09
 
Pitanje oko 3d prevoda. Kada iskonvertujem neki titl prema uputstvima, na kompu splitovana slika i postoje 2 prevoda. Kada opalim sve to preko plexa na tvu imam 2 slike i jedan prevod? Da li treba da bude situacija kao na kompu 2slike 2 prevoda pa kad se prebaci u 3d da se sve to slozi ili ja nesto ne radim kako treba? Koje fajlove uopste treba ostaviti u folderu? Sve sem srt-a?
EDIT: Plus sto mi mkv fajl po defaultu ima italijanski audio, pored koga ima i engleski, ali na tvu ne mogu da promenim dok na kompu mogu... Takodje ista prica i za 2 subtitle-a u okviru mkv-a, tako da mi uopste ne vidi srpski prevod -.-
 
Poslednja izmena:
Plex ne pusta 3d titlove to je samo moguce hdmi povezivanjem kom i tv, a sto se tice audio ni meni nije uspelo da sa italijanskog ili ruskog prebacim na engleski preko tv, dok preko playera na kompu radi bez problema.Da ironija bude veca, kada takav film otvorim preko plexa u browseru sam plex mi omogucava da promenim audio.
 
cek, cek pa sto mi onda rece da instaliram plex? :D ovo sam isto radio i preko smartshare-a samo sto ovo ima lepsi interfejs i malo vise je user friendly... titlove mi loaduje, ali 3d titlove ne... fail xD
 
Pitanje oko 3d prevoda. Kada iskonvertujem neki titl prema uputstvima, na kompu splitovana slika i postoje 2 prevoda. Kada opalim sve to preko plexa na tvu imam 2 slike i jedan prevod? Da li treba da bude situacija kao na kompu 2slike 2 prevoda pa kad se prebaci u 3d da se sve to slozi ili ja nesto ne radim kako treba? Koje fajlove uopste treba ostaviti u folderu? Sve sem srt-a?
EDIT: Plus sto mi mkv fajl po defaultu ima italijanski audio, pored koga ima i engleski, ali na tvu ne mogu da promenim dok na kompu mogu... Takodje ista prica i za 2 subtitle-a u okviru mkv-a, tako da mi uopste ne vidi srpski prevod -.-

Što se tiče 3D prevoda: Ne može se pustiti 3D prevod preko Plex-a ili nekog drugog servera. Takodje se ne mogu pustiti preko HDD-a ili Flash memorije. 3D prevod se može pustiti samo preko kompa sa HDMI kablom. Više puta ponavljano,samo se treba vratiti koju stranu nazad.
Što se tiče audia: Verovatno skidaš fajlove sa dva audia. Može se i to namestiti u podešavanjima kada se film pusti na TV-u
Uputstvo:
Pusti se film preko Plexa npr.
Dok se film emituje pritisni skrol točkić. U desnom uglu pojavi se Opcija->Podešena video reprodukcija->Jezik za zvuk
 
Poslednja izmena:
cek, cek pa sto mi onda rece da instaliram plex? :D ovo sam isto radio i preko smartshare-a samo sto ovo ima lepsi interfejs i malo vise je user friendly... titlove mi loaduje, ali 3d titlove ne... fail xD

Izvini, u zurbi nisam video da si u tvom prvom postu pricao za 3D titlove, moja greska :-(
 
Izvini, u zurbi nisam video da si u tvom prvom postu pricao za 3D titlove, moja greska :-(

haha jos se nerviram kako je moguce da sam toliki nub da ne mogu da namontiram..... lol :D
@denigaj nisam citao prethodne strane sem postove oko pravljenja titla, a i obzirom da sam dobio odgovor da skinem plex nije imalo razloga da citam jel te... hdmi i pc mi ne pije vodu, i ceo taj sharing sistem gubi poentu...
a audio, naravno mkv kontejner sadrzi u sebi engl i italijanski, ali u opcijama za audio mi ne dozvoljava da biram koji od ta dva zelim, dok VLC naravno dozvoljava... na tv-u je ta sekcija "zasivljena"
 
Čudno, ja sam puštao dva filma do sada sa dva audia,neznajući da imaju dva skinuo sam i namestio tako i radili je. Sada možda takav tvoj fajl TV ne prepoznaje dva audia.
 
Aha, onda ipak zavisi od toga kakav je Fajl i u kakvom je formatu,audio i ostalo. Neke TV prepoznaje a neke ne :(
 
uvek sam znao za koji torrent da se uvatim xD
 
Ja sam zato poceo da obracam paznju na opis torrenta i skidam samo one koji imaju engleski audio, cim vidim veci broj audio opcija odmah ga preskacem ;-)
 
Vrh Dno