Šta je novo?

3d titlovi za LG LM 620

Na taj nacin mozda radi, to znaci da bi trebao da kupim bluray player, a to mi ne pada napamet, cemu sluze onda oni silni usb ulazi na tv-u i moja 4 externa hdd-a. Ako neko ovde na forumu ikada provali kako da pustim pravi 3d titl na tv-u castim ga picek, i to koliko god moze da popije

Pozdrav, imam Lg 42LM640s.Kao i vi ovde imao sam problema oko pustanja 3D titlova sa usb-a.Resio sam problem na sledeci nacin:
How to make 3d Subtitle to work on all equipments ( 3d TV, PC, ...)
Step 1:
Use 3D Subtitler
Create 3d subtitle *.sup file
Duration ~ 5 minutes (depends cpu)

Step 2:
USE Tsmuxer
Transform movie *.mkv to *.ts
Duration ~ 15 minutes (depends cpu)

Step 3:
USE RipBot264
Transform movie *.ts to *.mkv again
Now in option use "Permanent subtitle" and use *.sup file from first step.
CQ = 18 (Best quality)
Duration ~ 4 hours (depends cpu)

The final result is 1 file movie .mkv with 3d permanent subtitle who works on every equipment.

Dobio sam pravi 3D titl sa dubinom, ali ima tu jos da se radi... npr podesavanje dubine 3D titla u 3D Subtitler-u da bi se dobio 3D titl koji ne opterecuje oci prilikom gledanja...
Pozdrav, toliko od mene... javite ima li rezultata a moze i neki jos bolji predlog od ovog mog...
 
U tom slucaju se film transkodira i gubi se na kvalitetu slike. Treba ubudziti titlove u mkv/mp4 kontejner kao dodatni stream, a da TV prepozna integrisane titlove.
 
Nisam izgubio apsolutno nista u kvalitetu slike, a bas sam vodio racuna (da je opao kvalitet slike smatrao bi operaciju neuspesnom i ne bi ni pisao ovde ovo sto sam napisao). A u podesavanjima nisam podesio na najvisi kvalitet transkodiranja da bude. Medjutim ima jedno ali... cela operacija traje 12-13h pa je malo smor sto se toliko ceka.
Inace pre toga sam probao svasta... Napravim 3D titl u 3D subtitleru i to da bude sub+idx pa to probam da ubudzim u mkv file uz pomoc mkvmerge...na racunaru radi ali na tv-u nece...Onda probam da napravim sub file od prevoda pa da to ubudzim u mkv file..opet na racunaru radi ali na tv-u nece.Jedino ovo gore navedeno je upalilo.
Jel ima neko neku drugu ideju ili predlog? Yooyo, kojim programom mislis da je ovo sto si naveo gore moguce izvesti?
 
Vidim da se niko dugo nije oglasio na ovu temu, pa bih mogao ja.
Imam problem sa 3d titlovima na lg lm620s. Probao sam i prethodno opisani postupak i sve koje sam uspeo da nadjem na netu ali ne vredi. Na kompu cita, ali kad prebacim na usb i pustim na tv-u nece. Mogu da ubacim u .srt formatu, ali to nije poenta jer nije pravi 3d titl. Molim Vas, ako je neko resio ovaj problem da napise kako.

pozz
 
Flojd143 ako si instalirao novi Firmware imaces problem sa nekom .srt titlovima.

Vec pisemo o problemu u drugoj temi
 
Posto sam nov na forumu, pa nisam pogledao sve teme, jel mozes da mi kazes gde na forumu, odnosno u kojoj temi to da pogledam.
Hvala.
 
Slažem se, ali nije stvar u tome da bole oči, već jednostavno titl nije pravi 3D, nema dubinu. Ukoliko na pr. predmet ili lik u filmu izlaze van okvira tilt se onda nalazi iza ili prolazi kroz lik a to meni dosta smeta, poprilično smanjuje doživljaj gledanja. Postoje programi kojima titl možeš da prebaciš u 3D, gde sam odlučiš koliku će dubinu imati titl. Na žalost takve titlove nisam uspeo da pustim na mom LG-u već samo preko računara ili media plejera.

Tačno tako. Sve titlove u .srt formatu LG (ja imam LG47LA660S) pušta bez problema ali u 2D formatu što znači da je titl UVEK na istom mestu i smeta doživljaju 3D gledanja, nema iskakanja iz ekrana i pomalo bole oči. Ja sam se zainatila pa sam 3D titl obradila i preko 3D subtitlera, ubacivala u .mkv container, ali TV definitivno ne prikazuje taj titl, ni kada je van containera ni kada je u njemu. Tada su čak i opcije na TV za subtitle neaktivne. A na TV imam mogućnost čak da biram i boju titla, položaj... Prikazuje i titl sa ekstenzijom .ass ali prikazuje sve (npr ovako: {\pos(483,1060)}{\i1}Sjeverna Britanija,) gde je samo "Sjeverna Britanija" titl.

Koliko vidim iz čitanja cele ove ali i drugih tema, puštanje 3D titla na LG je nemoguće sem ako titl nije "ugrađen". E sada, kako ugraditi 3D titl u film? I koliko se to isplati s obzirom na trajanje te radnje?
Uzgred, filmove puštam sa USB fleš memorije (8 Giga) ili eksternog HDD od 1T (ako je falj "težak"), a ne preko Kompa, i TV sa njih pušta .avi, .mp4, .mkv ...
 
Poslednja izmena:
Ja sam danas za poslednje Hobite skinuo 3D film i 2D prevod ovako konvertovao u 3D prevod ...
Odem na http://subtitle3d.com/ i ubacim 2D prevod pa konvertujtem titl koji kasnije i preimenujem naravno isto kao i video fajl samo sa ekstenzijom .srt na kraju i sve radi sa usb-a ALI imam problem jer neku recenicu postavlja duplo, a neku normalno (samo jedan prevod). Izgled prevoda je bolji, ostriji nego kad pustim obicni 2D ali ovo dupliranje pola recenica u prevodu je bezveze.

Zasto duplira, sta gresim, sta mi je ciniti?

3D je sa dve slike jedna iznad druge i prevodi stoje jedan iznad drugog i to tako da se ne preklapaju, kao da su lepo slozeni jedan iznad drugog, tako da drugi prevod pocinje ispod poslednje recenice prevog, kao da se "dve trake" prevoda "nalepe" jedna ispod druge...
 
Vrh Dno