Šta je novo?

LANG sr.UTF-8

silverglider

Administrator
Administrator
Učlanjen(a)
30.07.2000
Poruke
5,577
Poena
770
Šta je sa primenom lokalizacije?

Ne, ovo nije još jedan topik na temu forsiranja ćirilice, nego nešto sasvim blaže - pitanje naših znakova. Pokrećem ovu temu na osnovu PM-ova koje sam dobio od strane korisnika foruma i da, mislim da je sa gledišta domaće IT zajednice tema važnija od davanja uopšte ikakvog publiciteta "šta to piše Kurir o domaćim provajderima".

Interesantno je koliko je krajem osamdesetih i tokom devedesetih naša domaća IT zajednica bila kivna prvenstveno na Majkrosoft, a potom i na druge proizvođače softvera, zašto se ne pruža podrška za naš jezik. I ne samo proizvođače softvera, nego i hardvera. Sećam se prvih tajvanskih tastatura sa YU rasporedom koje su na sebi imale rusku ćirilicu, sa sve я, ю i drugim tipično ruskim dvoglasima i kako tada nismo znali da li da se ljutimo ili smejemo na takve gafove.

U nedostatku sistemske podrške, jedan period rada sa našim znakovima je bio obeležen krpežima (od kojih je najpoznatiji bio yuscii) i raznim konvertorima za isti. Danas je, međutim, sve to lepo standardizovano i podržano - promena kodnog rasporeda u startovanom programu traži svega dva klika mišem ili alt+shift kombinaciju. Ništa ne treba platiti, ništa dodatno ne treba instalirati. No primetno je da sad, kada smo sve to dobili, i dalje dobar deo ljudi ne koristi naša slova. Ovaj forum je sasvim dobra ilustracija - ovde se (prema sopstvenom priznanju ;) ) okupljaju računarski pismeniji ljudi, nebrojeno puta se govorilo o tome kako treba na svaki način neukima pokazati "kako treba", a istovremeno se jedna takva stvar totalno ignoriše.

Da, znam da će jedan deo vas verovatno potegnuti pitanje opšte pismenosti kod ljudi, ali mislim da je ovo problem na još nižem nivou - neko može biti relativno nepismen i ne znati dobro pravila interpunkcije recimo, ali ma koliko bio nepismen, sigurno zna kada se u reči pojavilo slovo š ili č.
Moram priznati da sam i sam neko vreme nesvesno izbegavao naša slova prosto zbog navike - živim u inostranstvu, služim se svakodnevno sa dva strana jezika i navikao sam godinama na slepo kucanje po ascii rasporedu. U jednom momentu sam, međutim, primetio kako mi to na neki način smeta, da odaje loš utisak o osobi - otprilike kao kada bi se pojavio na televiziji flekav & musav, sa sve rupama na čarapama iz kojih ispadaju prstići u jesenjim farbama.

Šta mislite o svemu tome? Koristite li naš raspored i ako ne koristite, koji vam je izgovor?
 
Ja bih samo kratko: amateri ne koriste, profesionalci koriste.
Osim možda nabeđenih Photoshop majstora, programera i sl., koji stalno koriste uglaste i vitičaste zagrade, pa im je mučno da menjaju keyboard layout.

Koliko sam ja imao prilike da vidim, seminarski radovi još od srednje škole se pišu na računaru, sa našim slovima, i ne mogu da zamislim nijednu vrstu rada i komunikacije bez njih.
 
@Heinz:
Ja sa jedan od tih koje si naveo... programer (C/C++)... Veoma mi je mucno da menjam keyboard layout. Cak sam iskljucio kombinaciju za promenu jer mi se poklapa sa nekom drugom cesce koriscenom akcijom.
 
@Heinz:
Ja sa jedan od tih koje si naveo... programer (C/C++)... Veoma mi je mucno da menjam keyboard layout. Cak sam iskljucio kombinaciju za promenu jer mi se poklapa sa nekom drugom cesce koriscenom akcijom.


Kako to misliš "mučno"? Dva klika mišem :)


I ja sam programer i to što mi je u IDE-u kodni raspored US me ni na koji način ne sprečava da u paralelno otvorenom browseru držim SR, u Wordu DE itd. Kad startujem program, ukoliko ima potrebe da cp odstupa od defaultnog, to je jedan klik na alt+shift (a ta kombinacija tastera je promenjiva, BTW).
 
Osim možda nabeđenih Photoshop majstora, programera i sl., koji stalno koriste uglaste i vitičaste zagrade, pa im je mučno da menjaju keyboard layout.

Mozes li da pokusas da objasnis cemu ona rec "nabedjeni" u recenici?
Da li si mislio da samo nabedjeni Photoshop majstori ne koriste nasa slova (ako jesi, objasni koja je logika) ili si tu rec tek tako stavio posto imas kompleks od nabedjenih Photoshop majstora?
 
Poslednja izmena:
Nemam ja nikakav kompleks. Kompleks imaju oni kojima je teško da promene keyboard layout pravdajući to radom u PS ili programiranjem.
 
Kompleks imaju oni kojima to smeta. Zamerka silverglidera je na mestu, ali nazivati jednu ili drugu stranu kompleksašima nije u redu.
 
Poslednja izmena:
Kompleks imaju oni kojima to smeta. Zamerka silverglidera je na mestu, ali nazivati jednu ili drugu stranu kompleksašima nije u redu.

Da, cilj topika nije bio upiranje prstom i dizanje temperature, nego prosto skretanje pažnje na stvar koja nas je nekad strašno nervirala kad je nismo imali, a sad kad je imamo na raspolaganju - ignorišemo je. I to mi koji smo kao neki profesionalci (ili barem dobar deo nas). Prosto u tom smislu sam hteo da otvorimo ovu diskusiju, da se čuju razmišljanja ljudi oko razloga, potreba, utisaka koje to sve ostavlja i slično, a ne reakcija na "2 girls 1 cup" :S:
 
Kompleks imaju oni kojima to smeta. Zamerka silverglidera je na mestu, ali nazivati jednu ili drugu stranu kompleksašima nije u redu.

Što se mene tiče mogu ljudi da pišu i unatraške ako im je lakše.

Moja je logika da pisanje na forumu i u životu ne sme da se razlikuje (ovde isključujem chat-ove :)) A tu valjda svi koriste sve raspoložive znake. Da li ste ikada videli na papiru tekst bez naših slova? I na šta to liči?
 
sto da ne i to je citljivo :) jednostavno brze kucam sa "osisanom" latinicom i zato je koristim to je jedini razlog.
 
Poslednja izmena:
Priznajem, teško mi je navići se da kucam naša slova sa kvačicama obzirom da sam naučio slepo kucanje na US tastaturi (qwerty) još pre 10 godina :) Stare navike se teško menjaju ali ću obratiti pažnju na ovo :)
 
Ствар навике и лењост су чудо. А и таква смо ваљда нација да не ценимо много своје. Ни сам до сада нисам размишљао о овоме и користио сам што рече Stator ошишану латиницу. А што је најгоре није не знам колики напор, куцати како треба, можда у прво време али човек се брзо прилагоди било чему треба само мало воље.
 
Moram priznati da sam i sam neko vreme nesvesno izbegavao naša slova prosto zbog navike - živim u inostranstvu, služim se svakodnevno sa dva strana jezika i navikao sam godinama na slepo kucanje po ascii rasporedu. U jednom momentu sam, međutim, primetio kako mi to na neki način smeta, da odaje loš utisak o osobi

Zbog tog inostranstva je uglavnom meni izgovor, zbog DE tastature.
MOGU kucati tjirilichna slova, ali eto, nije mi primarno, niti obratjam posebno pazhnju na to ko kako pishe (sve dok je gramatichki ispravno).

A ovo drugo, kako si to primetio da nachin pisanja odaje losh utisak po osobi, na osnovu kojih parametara?!


Moja je logika da pisanje na forumu i u životu ne sme da se razlikuje (ovde isključujem chat-ove :))
Zashto?
Zashto bi se chatovi razlikovali?
 
Poslednja izmena:
Silvere, ja uopšte nisam u stanju da razumem odustvo latiničnih slova sa dijakritičkim znacima na srpskom Internetu. To je mahom posledica neke vere da se "tako piše na Internetu", ili već ne znam čega. Otkako ja znam za Internet bezmalo svako na hrvatskom newsu je koristio "naša slova", a ovde su godinama na newsu vođene polemike i pravi mali ratovi protiv onih koji "koriste kuke i kvake" i ni dan-danas većina ne koristi "naša slova". I otkako ja znam za ICQ bezmalo svako iz Hrvatske je na njemu koristio "naša slova". Ja na ICQ listi imam desetine ljudi iz Srbije i bukvalno sam jedini koji koristi "naša slova". Isto važi i za e-mail.

U ovo Unicode vreme stvarno je i ružno, i glupo i, barem meni, ostavlja utisak tuposti i zatucanosti kad se piše bez dijakritičkih oznaka. A kad vidim ljude koji koriste ch, cc, sh i slično, ja jednostavno imam instinktivan osećaj da "razgovaram" sa mentalno retardiranom osobom, mada ponekad pouzdano znam da to nije, u stvari, istina.

P.S. Nisam mislio na Avijona, video sam njegov post tek pošto sam postirao svoj, ali kad mi se već namestio sa svojom privatnom kolekcijom "srpskih diftonga", sad neka mu. :d
 
Poslednja izmena:
Zashto bi se chatovi razlikovali?

Zato što je forum neka vrsta javnog medija, kao što su novine npr. ili sajtovi.

Chat je komunikacija dva korisnika, a oni mogu da se služe svime što odgovara njihovom nivou komunikacije. I neartikulisanim govorom, i psovkama, i velikim slovima i ko zna čime sve ne...
 
A ovo drugo, kako si to primetio da nachin pisanja odaje losh utisak po osobi, na osnovu kojih parametara?!


Zato što (meni bar) ostavlja utisak nepismenosti - isto kao kada ljudi pišu rečenice bez velikog početnog slova, bez tačke na kraju itd. Jednostavno - nepravilno je, a kada je nepravilno, ostavlja utisak nepismenosti (po meni loše).


Generalno mogu da "istrpim" sopstvenu lenjost kada ostavljam sam sebi neke podsetnike u txt fajlu ili u nekim sličnim internim stvarima, ali kada komuniciram sa drugim ljudima, onda je to druga priča.
 
Zato što (meni bar) ostavlja utisak nepismenosti - isto kao kada ljudi pišu rečenice bez velikog početnog slova, bez tačke na kraju itd. Jednostavno - nepravilno je, a kada je nepravilno, ostavlja utisak nepismenosti (po meni loše).

Da, OK, ovo stoji, ali ako tjesh tako gledati, siguran sam da je minimum 50% Benchmarkovaca takvo ( jer=je li, je li=jel, neznam, nemogu...).
 
Da, OK, ovo stoji, ali ako tjesh tako gledati, siguran sam da je minimum 50% Benchmarkovaca takvo ( jer=je li, je li=jel, neznam, nemogu...).


Zato je tema i potegnuta.

Ali, kao što rekoh, meni su to dva različita nivoa "nepismenosti" - neko možda ne zna da li se piše "sa mnom" ili "samnom", ali gde dolazi "ž" ili "č" u reči bi sigurno trebalo da zna i da to popravi bez preterane muke i ponovnog odlaska u školu.
 
Poslednja izmena:
Poslednja izmena:
- otprilike kao kada bih se pojavio na televiziji flekav & musav, sa sve rupama na čarapama iz kojih ispadaju prstići u jesenjim farbama.
Mala gramatička ispravka.:type:

Slažem se da treba da pišemo našim slovima, muka mi je kad vidim sh, ch, tj... kao zamenu za š, č, ć...

Да додам још да све више запостављамо наше традиционално писмо ''ЋИРИЛИЦУ''!
Наше речи мењамо са енглеским, оне су као "ин". Да је Вук живим све би нас по глави.:whip:
 
Poslednja izmena:
Ako pogledate moje starije postove, konkretno pre aprila 2007., videćete da sam koristio slova sa "kukama i kvakama". Međutim, kada sam počeo da koristim laptop koji na tastaturi nema naša slova, prestao sam.
Poptuno se slažem sa Silvergliderom, da to kako se čovek izražava jako utiče na utisak koji on ostavlja na druge. Prvenstveno mislim na pravopis, a onda i na to da li koristi naša slova.
Kada pišem neke radove za fakultet uvek ih pišem ćirilicom, iako je to nekada jako naporno zbog velikog broja jednačina i drugih stvari koje moraju latiničnim slovima. Ovde ne pišem ćirilicom najviše zbog pretrage.
Evo, kao što vidite, od ovog posta se ponovo vraćam na naša slova. Jeste malo komplikovanije, ali tako treba :)
Silver, tebi svaka čast za ovu temu :wave:
 
Kako to misliš "mučno"? Dva klika mišem :)

I ja sam programer i to što mi je u IDE-u kodni raspored US me ni na koji način ne sprečava da u paralelno otvorenom browseru držim SR, u Wordu DE itd. Kad startujem program, ukoliko ima potrebe da cp odstupa od defaultnog, to je jedan klik na alt+shift (a ta kombinacija tastera je promenjiva, BTW).

Mis redje uzimam u ruke dok programiram.. sve sto mi treba dohvatim sa tastature. u IDE-u mi uopste ne trebaju nasa slova, Word i slicne programe ne koristim cesto, a mail mi je cesce na engleskom nego na sprskom. Jedino ovo forumasenje i Skype chat mi je na srpskom.

Nazalost, Alt+Shift ili Ctrl+Shift mi nimalo ne odgovaraju jer iste skracenice koristi Visual Studio. Dva klika mishem je daleko od istine.. treba nabosti language bar.. i ako ga malo promasis onda ponovo moras da fokusiras zeljenu aplikaciju da bi mogao da promenis layout. Najbolje bi bilo da npr.. 2x brzo pritisnem Win taster i da mi se menja layout.

Ako ta skracenica moze da se promeni.. molim te prosvetli me...
 
Poslednja izmena:
za one koji ne znaju :) [ i ] su brush-size-up/down u ps-u, i npr. zoom about mouse point u 3dmaxu, znachi ima ozbiljnu upotrebnu vrednost, kao i alt+ctrl kombinacije

a XP-u valjda pamti raspored za svaku aplikaciju ponaosob, tako da nema realnog opravdanja zasto neko (kao ja npr.) ne koristi SR na forumu i sl.
i to se zove lenjost, a ne nabedjenost ili slicno... nema tu puno opravdanja, ja sam naucio da kucam brzo na chatu, а ne kucajuci textove gde je bitna kapitalizacija i sl. To sto ne kucam velika slova po default-u na pocetku recenice i sto ne koristim nasa slova su upravo posledica te 'lenjosti' :)
 
Mala gramatička ispravka.:type:

Nisam pisao u prvom licu ("kada biH se pojavio"), nego u trećem ("kada bi se (neko) pojavio").


Да додам још да све више запостављамо наше традиционално писмо ''ЋИРИЛИЦУ''!
Наше речи мењамо са енглеским, оне су као "ин". Да је Вук живим све би нас по глави.:whip:

Ovo je druga problematika; pojava anglizicama, gemanizama ili drugih tuđica ne mora nužno imati negativan efekat. Ukoliko u našem jeziku nema odgovarajuće reči za nešto, uvođenje strane (pogotovo međunarodno usvojene) reči je sasvim legalna stvar. Toliko reči smo već iz drugih jezika uvezli (peškir, biber, čorba, tepih...) i smatramo ih svojima (a i Vuk ih je još za života koristio).

No, ne znam da li želite da širimo temu, jer ako krenu ljudi opet da prebacuju težište na drugu stranu, završiće topik kao i prethodne diskusije na temu "forsiranje ćirilice". Smatram da je upotreba naših znakova daleko manje "kontroverzna" tema i jednostavniji problem, jer se čovek na promenu može stvarno navići već za nedelju-dve. Kao što neko reče, potrebno je samo malo volje u početku - dalje sve ide samo.
 
Poslednja izmena:
Zanimljiva tema...Eto, ja nikad nisam koristio nasha slova, jednostavno sam navikao da koristim sh,ch i slichno...upravo promenih, kad vidim da nemam : ...i nisam uspeo da nadjem Zh...

A da teramo Nishlije i Leskovcane da pricaju istim naglaskom kao raja iz Vukovog kraja? Sto bi ih terali, pa i ovako se razumemo...ne obracamo paznju na to, zato shto se razumemo...Jel razumete vi mene sta pisem? Ne mislim na poentu :)

Inache, vrlo rado bih koristio nasha slova, da mi je Z na mestu `de pishe Z, a ne `de pishe Y, i da mi " ; : " i " ' " " ostanu tamo gde jesu...za [{}] me nekako i zabole, poshto ih ne koristim...medjutim, neki koriste...

Medjutim, mene sa druge strane boli nesto drugo...shto se svi na medijima trude da shto vishe da zavrnu engleske rechi na srpski kako bi ispali `teligentniji...samo chekam dan kad ce lik koji jede jabuku reci "Evo brate, aplujem se" ili "ma brate ganjam po plejtu neki stejk tupom forkom"...

Edit: preteche me silver...
Edit2: takodje, zbog lenjosti pishem malim slovima
Edit3: postoji li neki nachin da zamenim mesta za nasa slova, ili da napravim da mi rade samo u firefox, msn?
Edit4: Auh kako sam se najeo...
 
Poslednja izmena:
Moja je logika da pisanje na forumu i u životu ne sme da se razlikuje (ovde isključujem chat-ove :)) A tu valjda svi koriste sve raspoložive znake. Da li ste ikada videli na papiru tekst bez naših slova? I na šta to liči?

Napisi sliobodno čet :D

Ovako, veci deo dana koristim dreamweaver i photoshop, pisem mailove, dokumentaciju i slicno klijentima u englesku, chatujem kako sa nasima tako i sa strancima, ucestvujem na nasim i stranim forumima, tako da eto veci deo dana moram da imam US raspored na tastaturi i da, tesko mi je da ponekad zbog jednog posta na forumu prebacujem kodni raspored. To cinim samo kada pisem nesto zvanicno na nasem jeziku!
 
Poslednja izmena:
Да додам још да све више запостављамо наше традиционално писмо ''ЋИРИЛИЦУ''!
Наше речи мењамо са енглеским, оне су као "ин". Да је Вук живим све би нас по глави.:whip:

To shto "menjamo" sa engleskim, to je potpuno opravdano, zamisli kako bi izgledale neke rechi које bismo napisali, recimo Бенцхкмарк ?! Ili mozhda chak i Бенчмарк, ili, shto sam danas prochitao na nekom sajtu, "internet portal Karijer plener", smeshno, zar ne?

Ali hajde, pokušaću da Vam uslišim želju i da makar na ovom forumu koristim "kukice" :)
 
Mis redje uzimam u ruke dok programiram.. sve sto mi treba dohvatim sa tastature. u IDE-u mi uopste ne trebaju nasa slova, Word i slicne programe ne koristim cesto, a mail mi je cesce na engleskom nego na sprskom. Jedino ovo forumasenje i Skype chat mi je na srpskom.

Nazalost, Alt+Shift ili Ctrl+Shift mi nimalo ne odgovaraju jer iste skracenice koristi Visual Studio. Dva klika mishem je daleko od istine.. treba nabosti language bar.. i ako ga malo promasis onda ponovo moras da fokusiras zeljenu aplikaciju da bi mogao da promenis layout. Najbolje bi bilo da npr.. 2x brzo pritisnem Win taster i da mi se menja layout.

Kako ti to radiš uopšte pod windowsom kad tako promašuješ i nabadaš stvari mišem? Sa 4 promila alkohola u krvi? :d

I meni je IDE na US (mada treba i tu nekad UI lokalizovati na razne jezike), mail na poslu je DE, office takođe. U principu, SR koristim samo za browser i mail. Startujem ga jednom, promenim CP za taj program i minimizujem. Stvarno neviđen problem :D
Niti menjam CP svaki čas, niti startujem i gasim IDE, browser i ostale programe po 50 puta dnevno.


Ako ta skracenica moze da se promeni.. molim te prosvetli me...

keyboard_switch.gif
 
Apsolutno podržavam upotrebu naših slova. Uglavnom su svi razlozi već rečeni ovde.

Imam samo jedno pitanje za one koji koriste engleski alfabet kada pišu srpskim jezikom:

Kada pišete email poruke na poslu (znači zvanične mailove) jel' koristite naša slova?
Na mene recimo uvek ostavi loš utisak email koji mi stigne u kome nema naših slova.


Što se tiče razloga protiv - da je nezgodno koristiti ih pošto u svom radnom okruženju koristite US raspored - za to ne znam šta da kažem. I ja programiram u C++ i administriram par Solaris i Linux servera (znači non stop imam otvorenih nekoliko prozora sa konzolama) i nigde naravno ne mogu da koristim naša slova. Ako i otkucam ponešto u Wordu to je uglavnom na engleskom. Ali kada pišem email na srpskom, ovde na forumu ili poruke preko nekog IMa prebacim layout... nije teško uopšte. :)

Jedino za imena fajlova uvek koristim US raspored. Navika....
 
Nazad
Vrh Dno