Dajte ljudi...što je mnogo mnogo je...Cju na kraju da odem na nacionalni front.
Jezik je vrlo fluidan i menja se tokom vremena. Kao što srpski jezik ima dosta stranih reči isto tako nema ničega lošeg, moralno neispravnog, "ružnog" koristiti još stranih reči u svakodnevnom govoru...Ne koristiti tuđ jezik ako ne mora.
ništa "ne govori". Ne možeš naterati nikoga da smanji upotrebu "stranih" reči kao ni podstaći upotrebu istih. Apelovati na neupotrebljavanje je, takođe, vrlo agresivan stav. U tome i jeste lepota jezika. Svako ga može koristiti onako kako želi. To, u dobrom delu, "boji" i individualnostNe koristiti tuđ jezik ako ne mora.
Why not?Ne koristiti tuđ jezik ako ne mora.
jer je samo hteo da napomene da nema potrebe za koriscenjem fraza drugih jezika kada postoje nase koje sasvim slikovito prikazuju odredjenu situaciju.
animaN je vec sve lepo objasnio... Jednostavno, neke reci je nemoguce prevesti na nas jezik ili kad se prevedu zvuce izuzetno rogobatno...
(zamislite neku babu od 80 godina koja prica da je po difoltu ujutro nalozila vatru),
Ne diraj mi Chuck-a!!!![]()
Pa u principu jeste tako.
Kad cemo da vidimo teme tipa "ne bacaj smece po ulici *****e jedan zato postoji kontejner (smecnjak?)" ili "nemoj da skrabas po javnom prevozu, nije ti to cale stekao" ili "ako hoces da se bijes uzmi pa udaraj glavom o zid umesto da se bijes po utakmicama i lomis klupe koje je neko drugi platio" i tako dalje...?
dreamer je napisao(la):Što se tiče mešanja srpskog i engleskog, smeta mi samo kada pola rečenice bude na engleskom, a nisu u pitanju "stručne" reči, nego "I mean", "So", "Thanks too" i sl.
Inače, u jednom našem časopisu sam pročitao da je "novinar" tekst o nekoj novoj, verovatno mnogo dobroj grafičkoj kartici završio sa rečenicom "Thats seek, dude".
...Ја не знам стварно шта сте се ухватили IT израза?...
...како би било да се неки IT израз преведе...
Mozda mi nismo skapirali poentu, ali vazno je da ti znas da pises cirilicom i latinicom u jednoj recenici. LOL
Све су лепо написали али ни један од њих није скапирао поенту, јер ја не схватам тему као неко изд***вање аутора већ је капирам на начин који је исправан. Ја не знам стварно шта сте се ухватили IT израза? Ко је споменуо било шта? Зашто вам је толико тешко да и поред неких примера ви схватите на шта се све односи. Све ове приче о ћирилици, шаљиви коментари о томе како би било да се неки IT израз преведе,...су тотални промашај и покушај ''друге стране'' да користи неке аргументе у ''расправи'' како би шта ја знам шта постигли.
Ево још једном на шта се мисли, и види се ко капира, а ко млати празну сламу
Dobro, a sad ja vas da pitam nesto, svi se slazemo da ima reci koje jesu i bice deo naseg jezika tj strucnog-zargonskog izrazavanja u IT svetu, uostalom svaka struka ima svoj jezik (tipa nemacki za mehanicare itd...).
E sad kad sam napravio uvod ide i pitanje:
- Da li te reci izgovarate sa naglasenim stranim naglaskom ili po srpski???
Ja po srpski i uvek se najezim kad cujem nekog da mumla.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Napomena: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari