Šta je novo?

Zackoljica sa Word-om

GandalfSivi

Čuven
Učlanjen(a)
15.01.2002
Poruke
16
Poena
604
Problem je sicusan ali se (bar meni) ne javlja cesto, pa moram da trazim pomoc.
Naime kako da iskljucim automatsko kucanje slova i u obliku I kada stoji samo? Priliicno je veliki cim rucno ispravljati, a i NERVIRA FX .
 
Vrlo lako!

Tools > Auto correct options > Auto correct > Replace text as you type (unchekiraj)

Pozdrav, Cale
 
Zasto jednostavno ne postavis Serbian kao default language?
Ako kucas tekst na engleskom onda prebacis na english i tada ti treba pomenuta korekcija slova I.
 
Ne preporucujem kucanje iz kodne strane vec samo iz fonta jer se lako moze desiti posto kod nass ne postoji odredjeni standard da neko drugi nema tu kodnu stranu i da od teksta vidi samo kuke i kvake sto nije nikako iskoristivo...
 
Cale je napisao(la):
Vrlo lako!

Tools > Auto correct options > Auto correct > Replace text as you type (unchekiraj)

Pozdrav, Cale

Ma ne! Samo treba iz liste 'replace as you type' izbaciti konkretnu korekciju iz 'i' u 'I'!
To pisem zato sto ako skroz iskljuci opciju 'replace as you type' nece moci da koristi npr. smajlije (tj. morace drugacije da ih unosi u tekst) ili ako cesto koristi neke fraze pa ih je stavio u listu itd

Sto se tice predloga da srpski postavis kao podrazumevani jezik..., pa to bas i nije prakticno, kao sto je i kUdtiHaEX vec napomenuo!

:wave;
 
kUdtiHaEX je napisao(la):
Ne preporucujem kucanje iz kodne strane vec samo iz fonta jer se lako moze desiti posto kod nass ne postoji odredjeni standard da neko drugi nema tu kodnu stranu i da od teksta vidi samo kuke i kvake sto nije nikako iskoristivo...

sta ti znaci "samo iz fonta"? zar kod nas nije standard windows-1250?
 
Kao sto sam rekao, problem je stvarno bio sicusan.
Hvala:wave;
 
kUdtiHaEX je napisao(la):
Ne preporucujem kucanje iz kodne strane vec samo iz fonta jer se lako moze desiti posto kod nass ne postoji odredjeni standard da neko drugi nema tu kodnu stranu i da od teksta vidi samo kuke i kvake sto nije nikako iskoristivo...
Ja dobijem pege kad naletim na dokument pisan YUSCII standardom... Standard za naša slova postoji odavno, ali šta ćeš kad raja neće da instalira multilanguage podršku i kad svi kupuju američke tastature.
A u svakom slučaju ima makroa za word i excel koji konvertuju iz rasporeda u raspored.
 
kUdtiHaEX je napisao(la):
Ne preporucujem kucanje iz kodne strane vec samo iz fonta jer se lako moze desiti posto kod nass ne postoji odredjeni standard da neko drugi nema tu kodnu stranu i da od teksta vidi samo kuke i kvake sto nije nikako iskoristivo...

Ovde se radi o Wordu. Dakle svi koji ga koriste imaju windows1250 raspored. Nedopustivo je koristititi neke YUSCII fontove, bar po meni.
 
Aponen je napisao(la):
Ma ne! Samo treba iz liste 'replace as you type' izbaciti konkretnu korekciju iz 'i' u 'I'!
To pisem zato sto ako skroz iskljuci opciju 'replace as you type' nece moci da koristi npr. smajlije (tj. morace drugacije da ih unosi u tekst) ili ako cesto koristi neke fraze pa ih je stavio u listu itd

Sto se tice predloga da srpski postavis kao podrazumevani jezik..., pa to bas i nije prakticno, kao sto je i kUdtiHaEX vec napomenuo!

:wave;

Generalno ne volim kad se program kao sto je Word stara sam za sebe o previse nepotrebnih stvari, i preferiram da sam kontrolisem vecinu stvari koje program dozvoljava. Smatram da je velika vecina "pomagala" i u Wordu (kao i u drugim programima) pravljena za ciljanu grupu stupidnih amerikanaca i da od tih MI imamo vrlo malo koristi .

A sto se tice simleya, daj zivota ti reci mi u kakvom tipu word doc-a ti stavljas smiley :)

Cale
 
Windows

Mislim da da Word moze prilicno dobro da se podesi da vrlo malo stvari radi "automatski". A kucanje "iz kodne" (unicode) strane je super.
Ne mora covek neka (nasa) mala i velika slova da juri po razlicitim tasterima (kao sto je to slucaj sa npr. yuscii). Takodje, ukoliko npr. u tekstu sa nasim slovima treba da bude, i francuski i nemacki tekst (npr. spisak referenci) onda ce samo menjanjem "kodne" strane dobiti specijalne karaktere tih jezika, ne morajuci da menja font (koji se cesto razlikuje), kao sto bi to morao u slucaju da kuca "iz fonta"
A sto rece jddipqd, konvertora za (nase) kodne strane ima (i to, rekao bih, odlicnih) Meni je najzgodniji yuconv:
http://www.praktikum.co.yu/office/download/YuConv98.zip

Nesto manje je poznato da slicna alatka postoji i za koverziju excelovih tabela:
http://www.praktikum.co.yu/office/download/XLYuConv.zip
 
Re: Windows

DS9 je napisao(la):
Mislim da da Word moze prilicno dobro da se podesi da vrlo malo stvari radi "automatski". A kucanje "iz kodne" (unicode) strane je super.
Ne mora covek neka (nasa) mala i velika slova da juri po razlicitim tasterima (kao sto je to slucaj sa npr. yuscii). Takodje, ukoliko npr. u tekstu sa nasim slovima treba da bude, i francuski i nemacki tekst (npr. spisak referenci) onda ce samo menjanjem "kodne" strane dobiti specijalne karaktere tih jezika, ne morajuci da menja font (koji se cesto razlikuje), kao sto bi to morao u slucaju da kuca "iz fonta"

Mene kod srpskog kodnog rasporeda nervira sto je zamenjeno z i y i iskidam zivce dok nadjem: -+/\{}() sve je to ispretumbano, ispomerano u odnosu na americku tastaturu, a i postavljeno je vrlo nelogicno. Takodje mislim da je nemoguce tekst otkucan u latinici prebaciti u cirilicu. Takodje nema mnogo fontova. Naravno i YUSCII ima svoje mane, ali hocu da kazem da je ovaj srpski kodni raspored daleko od savrstenstva i da cesto stvari mogu mnogo jednostavnije uraditi sa cirilicnim ili latinicnim fontom.
 
Re: Re: Windows

Laza je napisao(la):
Mene kod srpskog kodnog rasporeda nervira sto je zamenjeno z i y i iskidam zivce dok nadjem: -+/\{}() sve je to ispretumbano, ispomerano u odnosu na americku tastaturu, a i postavljeno je vrlo nelogicno. Takodje mislim da je nemoguce tekst otkucan u latinici prebaciti u cirilicu. Takodje nema mnogo fontova. Naravno i YUSCII ima svoje mane, ali hocu da kazem da je ovaj srpski kodni raspored daleko od savrstenstva i da cesto stvari mogu mnogo jednostavnije uraditi sa cirilicnim ili latinicnim fontom.
Prebacivanje iz ćirilice u laitinicu radi recimo ranije pomenuti YUCC makro.
A što se tiče nelogičnosti rasporeda tastera... pa naravno da je nelogično na amerčkoj tastaturi. Ali ako imaš yu tastaturu sve je savršeno logično :)
Lepo ja kažem: kupujte yu tastature ;)
 
Laza je napisao(la):
Mene kod srpskog kodnog rasporeda nervira sto je zamenjeno z i y i iskidam zivce dok nadjem: -+/\{}() sve je to ispretumbano, ispomerano u odnosu na americku tastaturu, a i postavljeno je vrlo nelogicno. Takodje mislim da je nemoguce tekst otkucan u latinici prebaciti u cirilicu. Takodje nema mnogo fontova. Naravno i YUSCII ima svoje mane, ali hocu da kazem da je ovaj srpski kodni raspored daleko od savrstenstva i da cesto stvari mogu mnogo jednostavnije uraditi sa cirilicnim ili latinicnim fontom.

Izgleda da je dozivljavanje rasporeda (tastera) vrlo individualno, i da nesto sto je za nekog nelogicno, za drugog moze da bude savrseno. A i vrlo zavisi od prvog rasporeda koji se ucio (i naucio dobro). Neko naviknut na unicode bi vrlo lako mogao da tvrdi da je u yuscii dosta toga ispretumbano.

Cirilica i latinica se vrlo lako konvertuju (jedno u drugo), sa pomenutim makroima (pa kome treba nek ih skine sa gornjih linkova)

Neke stvari i ne mogu da se urade bez koriscenja yuscii rasporeda. Oni koji rade (i) prepress ( npr. u quark-u) moraju da ga koriste (ali to ne mora da znaci da je nuzno potrebno da se yuscii koristi i u tekst procesoru).

Meni licno, unicode je (doneo) spasenje i pravo olaksanje. Yuscii mi je bio tezak kuluk.
 
Cale je napisao(la):
A sto se tice simleya, daj zivota ti reci mi u kakvom tipu word doc-a ti stavljas smiley :)

Oni su navedeni cisto kao primer, posto se nalaze na vrh liste 'Replace text as you type'!

:wave;
 
Nazad
Vrh Dno