sinke je napisao(la):Imam Hanibala na 2 CD-a a prevod sam skinuo sa tripod-a ali u jednom fajlu, jer mogu nekako ovaj prevod da iskoristim za drugi CD ili mi treba bas subtitle za prvi i za drugi CD posebno ?
petri je napisao(la):Mozes da ga podelis pomocu programa subadjust, mozda ce da ti bude malo komplikovano dok se uhodas ako ranije nisi radio s njim. A ako bas ne zelis da se maltretiras, javi se na mail [email protected] pa da ti posaljem moje subtitlove za hannibal za 2 cd-a pa probaj mozda pasuju kako treba![]()
sinke je napisao(la):
Hvala ti ali nece mi trebati, setio sam se da moze sa onim u Rag Light-u da podesavas koliko ranije da ide titl pa sam morao 3700 sekundi ranije da podesim i onda je proradio.
Ali ako imas subtitl za Black Hawk down ti ili bilo ko mogao bi da mi posalje, ne mogu na netu nigde da ga nadjem.
Cineman je napisao(la):Black hawk Down ni engleski titl nije izasao kako treba a vi bi ste već i spski....
Strpite se malo, trebalo bi uskoro da odradim srpski...
Pozdrav, Cinemanboom FX
Shale je napisao(la):Covek , pusti bre to pro americko ******
Kome se svidja taj film ima problem s mozgom
Ja bi pre radio neki diznijev crtani nego to moram opet reci ******
Kada vec radis titlove (svaka cast na entuzijazmu) bolje odradi npr. Blustavi Um, Showtime, Changing Lanes, Mean Machine...
Pozdravljam
Ajd...
Cineman je napisao(la):Odrađen prevod za Blistavi Um, Trka Pacova.
Uskoro Mean Machine...
Pozdrav, Cinemanboom FX
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Napomena: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari