Šta je novo?

Netflix je u Srbiji (Pročitati prvi post)

@Shomi22 , na TV u, nema ni našeg ni HR prevoda. Da li ja negde grešim pri puštanju ?
Imaš na Netflix-u hrvatski od malopre.
@Shomi22

Nista me ne bi cudilo, generalno su hrvatski prevodi na Netflixu neretko sumnjivog kvaliteta. Vrlo moguce da je frilenser koji prevodi seriju uzeo tvoj titl kao osnovu, pa ga malo tehnicki doradio i "preveo" na hrvatski. Sto je u sustini legitimno, posebno ako je slabo placen k'o sto jeste, sto da krece od nule ako vec ne mora.

Ja sam prvu epizodu gledao sa eng titlom, ali drugu sam pustio sa hrvatskim sa Netflixa i moram priznati da je titl delovao profesionalno, svaka cast ako je tvoj :)
Moguće. Ako ga koristi kao osnovu i prekucava u real time-u, to mu mnogo olakšava posao, jer ne mora da skraćuje ionako predugačke engleske rečenice, već samo prepravi suštinu. Evo sad sam proveravao titl za treću epizodu, ne deluje da je moj, pošto je dosta toga bukvalno prevedeno tipa: “postoje dobre smrti, a postoje i loše.” “Reci mi šta me zanima i tvoja smrt će biti dobra.”, a ja sam preveo: “postoje razni načini da se umre.” “Reci mi šta me zanima i nećeš patiti.” i td., dok sam za prvu epizodu skoro siguran, da je prevod moj.
Nije se upecao na moju zamku gde sam umesto “Mali je brz”, namerno dodao: “Mali je brz kao zec”. Ne znam šta bih rekao, sve je moguće. Kako god, ako sam mu olakšao posao, drago mi je. Nek mu je sa srećom.:)
 
@Shomi22

Da sam na tvom mestu ja bih im pisao i pitao sto koriste tvoj prevod bez dopustenja? Onda bi im trazio da mi daju pare za to ili da ti daju full predplatu na dve godine. Malo ih farbaj pa kazi da si sve dokaze vec predao svom advokatu i da cekas njihov odgovor. Belfiraj pa ko zna mozda dobijes neki kes ili full predplatu.
 
Nema od toga ništa, to je teško dokazivo. Zna Netflix to. Šta misliš, da neko ne bi tužio Pink, gde je 99% titlova skinuto sa pomenutog sajta. Mislim, ja titlove delim besplatno svima i svi mogu da ih koriste, jedino je glupo što neko obriše ime autora. Tako da, ako će to pomoći Netflix-u, onda neka im je sa alalom.:D
 
Mozda jeste tesko ali nije ne dokazivo, e sada problem je sto mi generalno nemamo para da bi mogli sa takvom firmom da se vatamo u kostac na sudu, ali neko ko ima i moze mu se lako bi to dokazao.

Meni nije samo jasno kako oni nemaju svoj tim prevodioca koji radi za njih nego corisu sa neta prevode malo preprave i sada su oni kao velika kompanija.

Lepo je sto ti svoje vreme i znanje engleskog koristis da drugima omogucis da mogu da uzivaju u omiljenim serijama ali da takva firma spada na tako jadne i bedne poteze to mi je smesno. Na kraju nista te ne kosta da se malo sprdas sa njima pa mozda ti blef prodje pa dobijes nesto ako ne... ne moze da se kaze da nisi probao.
 
Meni nije samo jasno kako oni nemaju svoj tim prevodioca koji radi za njih nego corisu sa neta prevode malo preprave i sada su oni kao velika kompanija.
Jedan profi prevod se naplaćuje kod nas u proseku oko 100-150e po epizodi/filmu, čak i više u zavisnosti od broja titlova i u tom slučaju je Netflix vlasnik prevoda. Zamisli sad da svi koji puštaju isti film, a ima ih milion, posebno prevode. Naravno, svi ozbiljniji to rade, recimo naš RTS. Netflix je verovatno izračunao da mu se za naš region više isplati da pokupi klince koji će to raditi honorarno za sitne pare 30-50e, nego da plaća profesionalce, dok recimo za jača tržišta koristi ozbiljne prevodilačke firme, kao što je Dubbing Brothers i sl.
Na kraju nista te ne kosta da se malo sprdas sa njima pa mozda ti blef prodje pa dobijes nesto ako ne... ne moze da se kaze da nisi probao.
Ma nema od toga ništa, uostalom i njihovi prevodi se ripuju, kao i svih ostalih.
Na kraju krajeva i ovaj hrvatski će uskoro biti postavljen.
Sve je to lov u mutnom.
 
Poslednja izmena:
Naravno, to i kažem, ali gde god mogu da uštinu, to i rade, pogotovo za naše tržište, gde za razliku od HBO, prevode samo na hrvatski. Neće da doplate i za srpski.:unsure:
Pretpostavljam da njihovu produkciju prevodi neka od ovih firmi, dok druge naslove koje reemituju poput Better Caul Saul, Fargo itd. daju frilenserima.

Evo, kao što rekoh, Lord22 je upravo postavio njihov rip.
 
Poslednja izmena:
Biće verovatno sutra ili za koji dan, dok ne preprave moj prevod koji sam postavio malo pre tvog posta.:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:

Za mnoge nove serije nema. Baš su zas rali sa prevodima. Kako da niko ništa ne radi

1651067903036.jpg
 
prijevoda ima, no izgleda u srbiji ih ne daju vise (osim ako se ne izabere hr jezik za cijeli interface)

sto je nelegicino ako daju te gore sve jezike koji nisu toliko ni blizu a ni razumljivi
 
Pretpostavljam da njihovu produkciju prevodi neka od ovih firmi, dok druge naslove koje reemituju poput Better Caul Saul, Fargo itd. daju frilenserima.
U sustini frilenseri rade sve, prilicno sam siguran da vecina ovih firmi (a verovatno i sve) nema stalno zaposlene prevodioce vec imaju ugovore sa brdom frilensera.

Eventualno mozda neke jace N original naslove daju "proverenima", ali to se generalno toliko slabo placa za nase jezike da prakticno niko normalan ne radi titlovanje profesionalno.
 
Da li je neko menjao istkelu karticu za plaćanje ko je prebacio Netflix na Tursku?

Ističe mi kartica ovog meseca, pa ne znam kako da dodam novu, a da mi ostane pretplata na Tursku.
Da li samo da koristim VPN ili treba još nešto? Ili ne treba ni VPN.
Da li zamena istrkle kartice uopšte uspeva kada je nalog na Tursku?
 
Iskreno za Tursku ne znam. Meni je u Crnoj Gori istekla kartica proslog mjeseca i nakon zamjene i preuzimanja druge nijesam nista mijenjao na Netflix nalogu, nijesam dodao novu karticu, i normalno mi je skinuta sa kartice pretplata za ovaj mjesec
 
Da li je neko menjao istkelu karticu za plaćanje ko je prebacio Netflix na Tursku?

Ističe mi kartica ovog meseca, pa ne znam kako da dodam novu, a da mi ostane pretplata na Tursku.
Da li samo da koristim VPN ili treba još nešto? Ili ne treba ni VPN.
Da li zamena istrkle kartice uopšte uspeva kada je nalog na Tursku?
Eto, pomoci ces nama da nesto saznamo. Trebalo bi da bude ok jer se te kartice online samo azuriraju sa novim cvv i datumom bez zamene.
 
Svakako javljam kad to odradim narednog meseca. Ako se niko ne javi da je to radio, probaću sa VPN-om. Računam da je veća šansa da tako prođe.
 
Menjao sam ja pre 2 meseca. Samo uneo nove podatke i ažurirao i sve je prošlo bez problema. Nisam brisao karticu već sam išao samo na edit
 
Upravo automatski obnovljena pretplata na Netflix karticom Eurobanke , nalog je na Turskoj napravljen , i dalje po staroj ceni , 421 dinar za najskuplji paket , ocekivao sam novu , visu cenu ali iz nekog razloga je i dalje ista.
 
Meni u mejlu stoji da promena stupa na snagu 18. maja.
Možda je taj, meni prikazan datum, zbog pretplate koju sam prvi put uplatio 18. dana u mesecu (avgusta prošle godine).

Šta ostalima piše u mejlu obaveštenja?
 
Nikakav mail obavestenja ja nisam dobio
 
Meni su stigla dva mejla, 18. i 19. aprila. Proveri spam sanduče.
Postoji mogućnost da će ti stići danas-sutra, ako ima veze sa datumom uplate (možda javljaju na datum uplate, 30 dana pred podizanje cene za svakog korisnika posebno).
 
Oslobodilo se jedno mesto za 4k, 350din mesečno. Ako neko želi neka se javi
 
Uzeo sam standard paket,mogu li kad predjem na turski da promenim na premium?
I kad treba da otkazem da bih presao na turski??
 
Poslednja izmena:
Mozes da otkazes odmah isti dan ako zelis , to jest da kanselujes automatako produzenje

Okayfreedom je kod mene zavrsio posao bez problema , doduse kartica eurobanke je u pitanju
 
Ja imam iracun rajfajzena,ima li neka app za slimbox tv koja ce raditi kako treba sa onim obicnim daljincem,nemam airmouse ili preporuka za neku app za kontrolu putem telefona?
 
Nazad
Vrh Dno