Šta je novo?

Nepismenost

Status
Zatvorena za pisanje odgovora.
Što bi se trudili da uopšte prevodimo strane stručne izraze? Ljudi izmisle naziv za nešto što su izumeli i svaka im čast, a na nama je da taj izraz prihvatimo, a ne da se vraški trudimo da smislimo naš, što bi glupo i zvučalo!!!
Šta, CPU da nazovemo "sredinska obrađivačka jedinica - SOJ"???
 
Principal Skinner je napisao(la):
@dr.Tiristor
Imao sam i ja elektronike vise nego sto sam mogao da svarim. Ali poenta je bio decimalni zarez.
A sta si se pa ti uhvatio tog decimalnog zareza k'o pijan plota? Samo ti pisi decimalni zarez sa tackom. Opusteno. Probaj i u excelu pa da vidis kako ces lepo da se provedes kad pocnu da iskacu datumi umesto vrednosti.

A vala, ceo ovaj thread zasluzuje korpu. Samo mi nije jasno zasto to jos uvek nije uradjeno. Vecu gomilu gluposti koncentrisanu na jednom mestu nisam video odavno.
 
Darko je napisao(la):
A vala, ceo ovaj thread zasluzuje korpu. Samo mi nije jasno zasto to jos uvek nije uradjeno. Vecu gomilu gluposti koncentrisanu na jednom mestu nisam video odavno.

Slazem se u potpunosti sa ovom konstatacijom :)
 
Razmak je obavezan posle znaka interpunkcije. Razmak ima svrhu da vizuelno oznaci zavrsetak jedne celine i pocetak nove.

mmilovan je napisao(la):
Obožavam izraz "matična ploča", to mi je jedan od omiljenijih ("a đe su radilice i trutovi")...

Motherboard = kako bi ga ti onda preveo? Mamina ploca?

mmilovan je napisao(la):
Šta ćemo sa "tvrdim diskom"

Neko kaze cvrsti disk. Prevod je tacan i nastao je u vreme kada su postojali savitljivi (floppy) diskovi.

nmilovan je napisao(la):
Ali zašto ne prevesti USB, možda bi i tu neko trebao pronaći adekvatnu zamenu? Mislim da bi bili dosledni... jašta brate.

Mislim da tebi neke bitne stvari nisu jasne. USB je akronim, a akronimi se ne prevode. Moze se prevesti samo kompletan naziv Universal Serial Bus i prevod je jednostavan - univerzalna serijska magistrala.

nmilovan je napisao(la):
Potpuno neshatljivo... Mnogo jednostavnije je upotrebiti skraćenice - zar je problem HDD? Svi to koriste, zar ne? Mislim, može i "tvrdi disk", što se mene tiče. Srbija je ovo bato...

Jeste, Srbija je ovo i 99% ljudi gleda da zabusava gde god stigne pa i u pisanju i govoru. Sto se tice HDD ne verujem da bi zeleo da se tako govori kada bi morao da ga izgovaras kako treba odnosno HDD, a ne HaDeDe ili USB, a ne UeSBe.

nmilovan je napisao(la):
I dan danas pamtim "modifikovanje steka" i "asajnovanje" iz glupe (glupo prevedene, zapravo) knjige za 3DMax 2. :p

Stack je zaista tesko ako ne i nemoguce prevesti na nas jezik (gomila, stog, plast). Asajnovanje? Assign = dodela dakle prevodivo 100%. Modifikovanje (modify) = zasto kad imamo sopstvene reci izmena/promena? Glup i nepismen prevodilac.

Ali sve ovo je sitnica kada imamo ljude koji ne znaju da se pise (i izgovara) memorijski, a ne memoriski.

Mene je odusevila Lepa Brena kada je u sred emisije ispravila TV voditeljku -- kokoska je rekla helihopter umesto helikopter i jos se raspravljala kako je ona u pravu.

Skalper, sangarepu, sumlju i ostalo da i ne pominjem...
 
Darko je napisao(la):
Vecu gomilu gluposti koncentrisanu na jednom mestu nisam video odavno.
Jesi li mozda probao sa nekim skupstinskim zasedanjem? :banana:
 
Voodoo_NBGD je napisao(la):
Zar nije trend u zadnje vreme uklanjati zarez i tačku za grupisanje hiljada, kako bi se izbeglo zbunjivanje oko decimalnog separatora?

Da ne zaboravim i ovo -- ne postoji prednje i zadnje vreme. Kaze se poslednji put, poslednje vreme, a ne zadnji put, zadnje vreme.
 
audiofreak je napisao(la):
Da ne zaboravim i ovo -- ne postoji prednje i zadnje vreme. Kaze se poslednji put, poslednje vreme, a ne zadnji put, zadnje vreme.
Moze da se kaze i zadnj put, ali to podrazumeva sada i nikada vise."Popusio je svoju zadnju cigaretu,pa su ga streljali."
E to je definitivno zadnja.
 
Ili "cak stavise" - pleonazam bato! Ili reci "cak" ili "stavise".
"Jer" umesto "jel" (ili pravilnije "je l'") je jos gore.
Zatim negacija - kad se NE spaja sa glagolom (neznam, neumem) takodje ima puno primera.
Umeju da smore i ogromni postovi napisani "odjednom" i nepodeljeni ni u kakve celine.
Ili nepostojanje razmaka iza tacaka/zareza.

Primera ima milion, al' ajde sad... Treba se navici jer ne verujem da ce se ista promeniti.

Al' kao sto neko vec rece, reci kao PSU, PCB... mi uopste ne smetaju.

Nesto mi se cini da ce tema biti zakljucana uskoro. :)

EDIT: Auuu al' me pretekose ljudi sa odgovorima.
 
Poslednja izmena:
Worf je napisao(la):
Što bi se trudili da uopšte prevodimo strane stručne izraze? Ljudi izmisle naziv za nešto što su izumeli i svaka im čast, a na nama je da taj izraz prihvatimo, a ne da se vraški trudimo da smislimo naš, što bi glupo i zvučalo!!!
Šta, CPU da nazovemo "sredinska obrađivačka jedinica - SOJ"???

Ili da dodjemo u situaciju da se posto mi nista ne izmisljamo (osim gluposti) sve nase reci izgube i da pocnemo da govorimo samo stranim jezikom (jezicima)?!?

CPU = centralna jedinica za obradu, glavna procesna jedinica ili samo jednostavno procesor sto je vec usvojena rec. Po meni je u redu usvajati reci ali usvajanje akronima mi se ne dopada.

Darko je napisao(la):
Probaj i u excelu pa da vidis kako ces lepo da se provedes kad pocnu da iskacu datumi umesto vrednosti.

Pa postavi regional settings na Serbian pa ce , i . zameniti mesta i u Excelu i neces imati taj problem.
 
Apostol je napisao(la):
Moze da se kaze i zadnj put, ali to podrazumeva sada i nikada vise."Popusio je svoju zadnju cigaretu,pa su ga streljali."
E to je definitivno zadnja.
Ne moze!
Ako moze, onda moze i da se kaze da na biciklu nisu "prednji i zadnji tocak", vec "prvi i poslednji" :p
Isto tako, ne postoji zadnji vagon, jer ne postoji ni prednji, vec prvi i poslednji. Napravi razliku. Razmisli pre nego nesto napises. ;)

I ne mozes da kazes "zadnja" cigareta, jer ne postoji "prednja", ali mozes da kazes prva, jer moze da bude i poslednja. :)

Kontas?
 
Poslednja izmena:
Apostol je napisao(la):
Moze da se kaze i zadnj put, ali to podrazumeva sada i nikada vise."Popusio je svoju zadnju cigaretu,pa su ga streljali."
E to je definitivno zadnja.

Ne, to je poslednja.

Uzgred, kada je popusio prednju cigaretu? :-devil-:

Mislim da puno ljudi brka pojmove prvi/poslednji sa prednji/zadnji.
 
Poslednja izmena:
audiofreak je napisao(la):
Pa postavi regional settings na Serbian pa ce , i . zameniti mesta i u Excelu i neces imati taj problem.
Molim? :bottle:
 

Prilozi

  • Untitled-1.jpg
    Untitled-1.jpg
    163.4 KB · Pregleda: 64
audiofreak je napisao(la):
Motherboard = kako bi ga ti onda preveo? Mamina ploca?
Dobro, ajd' sad, preteruješ, ne znam zašto...
Čemu mamina ili matična, nije li dosta samo da se kaže ploča - zar ne?

audiofreak je napisao(la):
Mislim da tebi neke bitne stvari nisu jasne. USB je akronim, a akronimi se ne prevode. Moze se prevesti samo kompletan naziv Universal Serial Bus i prevod je jednostavan - univerzalna serijska magistrala.
Pa šta je HDD neko akronim elementa o kome govorimo, nije li tako? Mislim, vidi, neka se sve prevede na srpski, nije problem, ali onda neka se u tome bude dosledan. I onda, kom obojci kom opanci. Ko razume šta je "univerzalna serijska magistrala", razumeo je.

I sam znaš da to nije moguće.

Odnosno, znaš na šta će ličiti takav prevod.

audiofreak je napisao(la):
Jeste, Srbija je ovo i 99% ljudi gleda da zabusava gde god stigne pa i u pisanju i govoru. Sto se tice HDD ne verujem da bi zeleo da se tako govori kada bi morao da ga izgovaras kako treba odnosno HDD, a ne HaDeDe ili USB, a ne UeSBe.

Ne samo u Srbiji, svuda. Jezik je po svojoj prirodi uvek redukuje na osnovni minimum, to je u biti čovekovoj. Nikada nije bilo "evolucije naviše", ka rastegnutoj kićenoj varijanti, jezik svinjara i govedara je i izveo revoluciju tokom devetnestog veka, i upravo zbog toga, mi danas ne možemo tako lako da razumemo sofisticiraniji jezik kojim su naši preci govorili. Seti se koliko se Sterija podsmevao ljudima onog doba koji su pošto poto hteli da govore slavenoserbskom anahronom varijantom srpskog.

audiofreak je napisao(la):
Stack je zaista tesko ako ne i nemoguce prevesti na nas jezik (gomila, stog, plast). Asajnovanje? Assign = dodela dakle prevodivo 100%. Modifikovanje (modify) = zasto kad imamo sopstvene reci izmena/promena? Glup i nepismen prevodilac.

OK, znači ipak se slažemo.

audiofreak je napisao(la):
Skalper, sangarepu, sumlju i ostalo da i ne pominjem...

A šrafciger, šraf (u novokomponovanoj varijanti sam se iskidao od smeha kad sam čuo i "šTraf", "zašTrafi mi kompjukter" itd)?
 
Ja sam i dalje za to da se malo više koriste naša slova, i umereno pazi šta se kuca, čisto zbog boljeg sporazumevanja.

ASCII je baš truo...
 
mmisic je napisao(la):
Prvo ispravi svoj potpis pa tek onda možeš da kreneš sa vežbanjem :D

Je'l sad bloje :d
 
Gde?A evo nasao....Ispravljeno :D
 
audiofreak je napisao(la):
Jeste, Srbija je ovo i 99% ljudi gleda da zabusava gde god stigne pa i u pisanju i govoru. Sto se tice HDD ne verujem da bi zeleo da se tako govori kada bi morao da ga izgovaras kako treba odnosno HDD, a ne HaDeDe ili USB, a ne UeSBe.

Bolje i UeSBe nego Ju-Bi-Es. Ovo sam cuo od jednog naseg kardiohirurga (pametni i nacitani ljudi, svi znaju engleski). Kaze on meni ne radi mi Ju-Bi-Es i pokazuje na USB.
 
Principal Skinner je napisao(la):
@bojsa
jos uvek imas decimalnu tacku u potpisu :d

Najjaci si :d

Pa tome ti sluzi IQ da bi mogao da znas sta je drugi hteo da kaze. :wave:
 
Poslednja izmena:
To sto ce neko upotrebiti "PCB" umesto "stampana ploca" ne bih uopste okarakterisao kao nepismenost - to moze biti svesna upotreba strucnih termina iz pojedine oblasti. Problem nepismenosti se ogledava u tome sto ljudi ne znaju kada se "ne" pise odvojeno/zajedno, ocigledno ne znaju pravilno da upotrebljavaju veznike, interpunkciju, veliko slovo itd. I to je mnogo veci problem od "PSU vs napajanje" dileme.
 
Što se mene tiče, samo bih voleo da se malo više koriste naša slova (uz obavezan razmak posle znaka interpunkcije), i da se prilikom pisanja redovno prave novi pasusi...
 
audiofreak je napisao(la):
Da ne zaboravim i ovo -- ne postoji prednje i zadnje vreme. Kaze se poslednji put, poslednje vreme, a ne zadnji put, zadnje vreme.
Ne vidim razliku između sinonima "zadnji" i "poslednji".
 
Voodoo_NBGD je napisao(la):
Ne vidim razliku između sinonima "zadnji" i "poslednji".

Razlika je što nisu sinonimi uopšte... Noga može da bude zadnja, točak može da bude zadnji, čovek u koloni je poslednji, ispit je poslednji...
 
prednji - zadnji

prvi - poslednji ;)
 
dr.Tiristor je napisao(la):
Ne moze!
Ako moze, onda moze i da se kaze da na biciklu nisu "prednji i zadnji tocak", vec "prvi i poslednji" :p
Isto tako, ne postoji zadnji vagon, jer ne postoji ni prednji, vec prvi i poslednji. Napravi razliku. Razmisli pre nego nesto napises. ;)

I ne mozes da kazes "zadnja" cigareta, jer ne postoji "prednja", ali mozes da kazes prva, jer moze da bude i poslednja. :)

Kontas?
Ne misli se na prednju cigaretu, kada se kaze da je nesto zadnji put, to predstavlja kraj necega. Razumes?
A osudjenik na smrt, da li ima pravo na zadnju ili poslednju cigaretu.Zadnji ili poslednji obrok? Uzmi Pravopis, pa pogledaj pod specificnosti, ako ima, zavisi od izadnja do izdanja, i naci ces objasnjenje i za jedno i za drugo, sa tim, sto zadnji moze da se koristi ako se neka radnja obavlja posledji put, i vise se ne ponavlja, odnosno ne ponavlja se za zivota osobe koja je radnju izvrsila. A i jadni smo mi kao zemlja, kada se ti kao student, bivsi ili sadasnji, ETF-a, bavis pravopisom.
I dobro sam razmislio, jer sam uzeo pravopis da lepo procitam sta pise. A mogao bi i ti, cisto da ponovis znanje, i da dopunis neke stvari. Nisam ni ja posisao svu pamet sveta, ali vidim sta pise.

P.S. Moze da se kaze i "zadnj vagon", ali ako se misli da je to poslednji vagon kompozicije, i posle tog vagona, sigurno nema drugih. Zadnji predstavlja apsolutni kraj vrsenja neke radnje.
 
Poslednja izmena:
Voodoo_NBGD je napisao(la):
Ne vidim razliku između sinonima "zadnji" i "poslednji".
Razlika postoji, i nisu sinonimi.Naveo sam u prethodnom u cemu je razlika. Zadnji moze da se koristi u kontesktu kao poslednji poslednji, nema vise, nikad vise, finito, kaput.
 
Jel to onda znači da iza poslednjeg može da postoji nešto?
 
Status
Zatvorena za pisanje odgovora.
Vrh Dno