Blaham
Slavan
- Učlanjen(a)
- 05.08.2010
- Poruke
- 1,382
- Poena
- 435
Primetio sam, to je u poslednje vreme postala neka fora, recimo engleska serija, prevod ide normalno, pa kad neko priča španski onda ga stave u zagradu, ili još gore stave zvezdice ispred i iza titla. Lično sam protiv toga, prevod je prevod, koji god jezik da je u pitanju. Ne vidim razlog da mi neko naglašava da je drugi jezik u pitanju, pošto to svako čuje, a pri tom te zagrade otežavaju čitanje i zamaraju gledaoca. Doduše, u ovom slučaju, teško da bi razlikovao korejski i japanski, ali svejedno. Nebitno.
Meni je to u ovom slučaju extra, pošto pojma nemam koja je razlika između japanskog i koreanskog.