Šta je novo?

Poslednje odgledane serije (2024)

Hehe,odgledao trecu epizodu Shogun-a,ima detalj kad pricaju o sexu.Oni to kazu "pillowing" tako nesto,a secam se da je to u staroj seriji bilo prevedeno kao "jastucenje"!Sto je i ispravan prevod.A sad je to prevedeno kao "leci u krevet",bezveze.Secam se da smo se mi klinci zezali za to "jastucenje" :) :):)
Seti se samo Indexovog radio pozorista i epizoda "Ti mene jastuciti u glavu!!!" :D
 
Hehe,odgledao trecu epizodu Shogun-a,ima detalj kad pricaju o sexu.Oni to kazu "pillowing" tako nesto,a secam se da je to u staroj seriji bilo prevedeno kao "jastucenje"!Sto je i ispravan prevod.A sad je to prevedeno kao "leci u krevet",bezveze.Secam se da smo se mi klinci zezali za to "jastucenje" :) :):)
Jastučenje je bukvalan prevod, a nikako ispravan, jer u srpskom jeziku ne postoji ta reč. Može da znači što i jorganovanje, dušečenje, foteljanje, pa čak i stoličenje ako je u pitanju stolica, nema nikakve razlike. Odosno da te neko udara jastukom, dušekom, foteljom...😉
Međutim ovde se radi o terminu “cushioning/pillowing“ (kušoning), koji je prilično nov i u engleskom jeziku. Podrazumeva da osim partnera sa kojim ste u vezi imate i nekoliko „jastuka“, odnosno ljudi sa strane sa kojima flertujete kako ne biste ostali sami nakon raskida sa trenutnim partnerom (uvek imaš rezervu). Mada, u zavisnosti od konteksta “pillowing” može značiti mnogo što šta, pogotovo u pornićima.🤣😂🤣
To bring a girl home and wait for her to use your bathroom before jerking off on her pillow. You then proceeds to initiate intercourse - doggy-style - before pushing her face into the soiled pillowcase.
"Yeah, dude, she had no idea, but I was totally pillowing that chick last night."
"Awesome, you should save that pillowcase for next time."

Što se serije Šogun tiče, radi se o klasičnom “seksu” sa prostitutkom što se i vidi iz konteksta kad mu doktor preporučuje ženu da bi se opustio, a ovaj pita da li je on doktor ili makro (pimp).
Naravno, i ja se sećam tog izraza od pre sto godina kada sam gledao starog Šoguna i pročitao “jastučenje”, te sam stvarno u to vreme mislio da će se tući jastucima, kao što sam se i sam sa bratom tukao, pa smo jednom prilikom celu sobu prekrili perjem i jedva izvukli živu glavu, kad nam je keva uletela u sobu.🤣😂🤣
To je u to vreme tako prevedeno zato što je ili prevodilac pokušao da bude duhovit, bez obzira što bi gledaoci pomislili isto što ja, ili nije dobro poznavao termine i fraze, a nije bilo interneta i googla, pa ajde da bude bukvalno.
Nažalost, ne vodi ka onome što je zaista smisao reči “pillowing” u toj sceni,
a svakako simpatično zvuči.

PS (priznajem da mi je padalo na pamet da prevedem kao “jastučenje”, jer kad čovek pročita “pillowing” to je prvo što mu padne napamet, a pri tom i poznat izraz iz prošlosti, ali ipak sam odustao od tolike umetničke slobode. Mislim mnogo različitih generacija gleda seriju gledaju, koja uz to nije ni komedija i onda sam rešio da to bude ipak tačno značenje.)
 
Poslednja izmena:
Super je Šomijev prevod, jer je koliko vidim, u pitanju starovremenski eufemizam za seks u Japanu, te je neka etikecija očigledno prisutna - kao i za sve kod njih - pa mi jastučenje zvuči ipak dosta vulgarnije, i neprecizno. :)

[Pillowing] 枕交わす、it's just a really old way to say sleeping together. Actually a thing people dont say anymore.
 
Šogun je u staroj Jugi išao petkom posle dnevnika (to je bio termin za kvalitetne serije čije epizode su se nestrpljivo iščekivale - npr. i čuvena italijanska Hobotnica je išla u tom terminu), a pojam jastučenje je toliko bio popularan tada u zajedničkoj nam državi da si mogao na svakom koraku čuti neke fore na tu temu. Ima i onaj čuveni skeč Nadrealista: Što se, bona, ne bi pojastučila sa mnom?
Ovu novu verziju još nisam gledao, ali žao mi je što vidim da u prevodu nema tog izraza, jer mi stariji se vrlo dobro toga sjećamo, praktično je sinonim za staru seriju. Ostaje nada da će neka srpska tv kuća davati ovu seriju i prevesti kao jastučenje. Mada mi ni ovaj novi Blackthorne nikako ne uliva povjerenje, više mi liči na drvosječu nego na istinskog šanera iz stare, u to vrijeme jednog od najpopularnijih svjetskih glumaca Richarda Chaberlaina
 
Slažem se, ali kao sprdnja.🙂
Međutim, ovde se ne radi o bilo kakvoj sprdnji, pogotovo što mu se Mariko sve vreme klanja i persira, što je bilo tipično za ponašanje žena prema muškarcima u Japanu tog doba.
Iskazivanje poštovanja.
Shodno tome, jastučenje je neprimeren izraz (sleng), ako se radi o ozbiljnom prevodu.😉

“Kreatori novog Šoguna, malo su ažurirali seriju, od priče - kormilar Blektorn sada je više deo glumačke grupe nego "beli spasilac" a i drugačiji su i prikazi Japana iz doba samuraja.
Više se vodilo računa da se predstavi kultura Japana.
Kao što je jedan obožavalac objavio na Tviteru: "Istorijsko je dostignuće što se priča smeštena u Japan, gde je sve urađeno autentično, distribuira svetu, a Mariko ne mora da skače u kadu sa varvarinom da bi povećala rejting."

Samim tim, bilo bi neozbiljno od neke TV kuće da sada tako prevede.🙂
 
Šogun je u staroj Jugi išao petkom posle dnevnika (to je bio termin za kvalitetne serije čije epizode su se nestrpljivo iščekivale - npr. i čuvena italijanska Hobotnica je išla u tom terminu).
Meni je petak od 20h ostao u sećanju zbog Crime Story sa Denis Farinom, zatim zbog Galaktike i na kraju zbog serije Na tajnom zadatku (Cover up)...
 
Mislim da je premijera Hobotnice ipak išla nedeljom uveče barem što se tiče prva dva ciklusa sredinom ili krajem 80-ih a onda početkom 90-ih (negde 92-93) reprizirane su te početne sezone dobro se sećam četvrtkom uveče oko 21 h i nastavljena je serija sa emitovanjem do tada snimljenih sezona. Sećam se dobro jer smo sutradan u školi (petak) komentarisali Katanijevu smrt :( dva kanala pa svi prikovani za tv i onda čuvene ''recenzije'' nas klinaca.

Petkom je išao i originalni Šerlok Holms, pa čuveni Zakon u LA i šta sve ne još u to vreme popularno i kvalitetno. Pa kupiš svakog petka jedan od dnevnih listova gde su objavljivali program za narednu nedelju i grozničavo tražiš siže naredne epizode omiljene serije, kakvo neponovljivo vreme.
 
Jastučenje je bukvalan prevod, a nikako ispravan, jer u srpskom jeziku ne postoji ta reč. Može da znači što i jorganovanje, dušečenje, foteljanje, pa čak i stoličenje ako je u pitanju stolica, nema nikakve razlike. Odosno da te neko udara jastukom, dušekom, foteljom...😉
Međutim ovde se radi o terminu “cushioning/pillowing“ (kušoning), koji je prilično nov i u engleskom jeziku. Podrazumeva da osim partnera sa kojim ste u vezi imate i nekoliko „jastuka“, odnosno ljudi sa strane sa kojima flertujete kako ne biste ostali sami nakon raskida sa trenutnim partnerom (uvek imaš rezervu). Mada, u zavisnosti od konteksta “pillowing” može značiti mnogo što šta, pogotovo u pornićima.🤣😂🤣
To bring a girl home and wait for her to use your bathroom before jerking off on her pillow. You then proceeds to initiate intercourse - doggy-style - before pushing her face into the soiled pillowcase.
"Yeah, dude, she had no idea, but I was totally pillowing that chick last night."
"Awesome, you should save that pillowcase for next time."

Što se serije Šogun tiče, radi se o klasičnom “seksu” sa prostitutkom što se i vidi iz konteksta kad mu doktor preporučuje ženu da bi se opustio, a ovaj pita da li je on doktor ili makro (pimp).
Naravno, i ja se sećam tog izraza od pre sto godina kada sam gledao starog Šoguna i pročitao “jastučenje”, te sam stvarno u to vreme mislio da će se tući jastucima, kao što sam se i sam sa bratom tukao, pa smo jednom prilikom celu sobu prekrili perjem i jedva izvukli živu glavu, kad nam je keva uletela u sobu.🤣😂🤣
To je u to vreme tako prevedeno zato što je ili prevodilac pokušao da bude duhovit, bez obzira što bi gledaoci pomislili isto što ja, ili nije dobro poznavao termine i fraze, a nije bilo interneta i googla, pa ajde da bude bukvalno.
Nažalost, ne vodi ka onome što je zaista smisao reči “pillowing” u toj sceni,
a svakako simpatično zvuči.

PS (priznajem da mi je padalo na pamet da prevedem kao “jastučenje”, jer kad čovek pročita “pillowing” to je prvo što mu padne napamet, a pri tom i poznat izraz iz prošlosti, ali ipak sam odustao od tolike umetničke slobode. Mislim mnogo različitih generacija gleda seriju gledaju, koja uz to nije ni komedija i onda sam rešio da to bude ipak tačno značenje.)
Nemas ti pojma,jastucenje je zakon!!! :)
 
Slažem se, ali kao sprdnja.🙂
Međutim, ovde se ne radi o bilo kakvoj sprdnji, pogotovo što mu se Mariko sve vreme klanja i persira, što je bilo tipično za ponašanje žena prema muškarcima u Japanu tog doba.
Iskazivanje poštovanja.
Shodno tome, jastučenje je neprimeren izraz (sleng), ako se radi o ozbiljnom prevodu.😉

“Kreatori novog Šoguna, malo su ažurirali seriju, od priče - kormilar Blektorn sada je više deo glumačke grupe nego "beli spasilac" a i drugačiji su i prikazi Japana iz doba samuraja.
Više se vodilo računa da se predstavi kultura Japana.
Kao što je jedan obožavalac objavio na Tviteru: "Istorijsko je dostignuće što se priča smeštena u Japan, gde je sve urađeno autentično, distribuira svetu, a Mariko ne mora da skače u kadu sa varvarinom da bi povećala rejting."

Samim tim, bilo bi neozbiljno od neke TV kuće da sada tako prevede.🙂
Ta knjiga, pa samim tim i serija je jedna petparačka priča...kvalitet je u tome što smo to nekada gledali i čitali...tražiti istorijske tačnosti u tom "delu" je glupost...
 
To bring a girl home and wait for her to use your bathroom before jerking off on her pillow. You then proceeds to initiate intercourse - doggy-style - before pushing her face into the soiled pillowcase.
"Yeah, dude, she had no idea, but I was totally pillowing that chick last night."
"Awesome, you should save that pillowcase for next time."
:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
Carski!
Pazi, posto je Japan realno razlicita dimenzija koliko su uvrnuti, ne bi me ni malo iznenadilo da je "pillowing" u seriji ista stvar kao u urbanom recniku.
 

Mnoge kasnije legendarne serije, emitovane su u noćnim programima Besane noći, TV Beograd, Program Plus, TV Zagreb i Noć i dan, TV Sarajevo, a u njima su prikazivani često i dobri filmovi, pa kad tome pridodaš i istovremeni bum VHS-a i video klubova, imalo se svašta gledati.

Da ne pominjem najvažnije, a to je da smo svi bili znatno mlađi. :)
 
Из вечерњег термина се сећам једино "Electric Blue" 😁
 
Engleska serija Staged sa David Tennant-om i Michael Sheen-om pravljena tamo negde u vreme korone. Odlično. Kratke epizode ispod 20 minuta gde ne znaš je li spontano ili po scenariju, ja li dokuntarac ili igrano. Ova dvojica j**bu pa rasturaju. Ne znam kako sam to propustio. Plus dosta poznatih gostiju koji glume sebe u stvari.
 
Ako znaš da pravilno primeniš glagol možeš da pišeš kako hoćeš, a ako to ne znaš džaba ti i da si Vuk Karadžić...😉
 
Znaci, nemas problem ako napisem da sam ti taslachio... sve redom... jer nije pravopisno? :D
Sori, morao sam... NHF😍
Kaze se: taslachiti... ne teslachiti
 
Naravno - i doktor Karaklajić se slaže sa tobom a ja samo mogu da kažem taslačim ti autokorekt (opet mi je poremetio reč ali ovog puta nisam uhvaćen nespreman)...
 
Da, sećam se. Zanimljiva serija.

Pošto pominjemo serije koje su bile aktuelne petkom veče da pomenem da je u to vreme vrlo popularna bila i Zakon u LA ...
 
Nazad
Vrh Dno