Šta je novo?

TnT Ćirilica, preslovljivač teksta

toxi

Slavan
Učlanjen(a)
26.04.2007
Poruke
29
Poena
304
Ukratko, moj novi program služi za preslovljavanje teksta između dva Srpska pisma - Ćirilice i Latinice. Postoji poveći broj opcija koje će ovaj proces olakšati. Izdvojio bih dve: automatsko preslovljavanje teksta - selektujete text iz npr. Internet Explorera ili bilo kog programa i dva puta ga kopirate( dakle CTRL+C) i na clipboard će se smestiti njegov "prevod" tako da ako stavite "paste" u bilo kom programu dobićete preslovljeni tekst. Druga velika olakšica je korišćenje "fraza". Naime reči kao što su Windows, Web, Linux, Control Panel i slične se neće "prvoditi" iz Latinice u Ćirilicu, što mnogo olakšava. Ove reči možete sami dodavati/brisati a uz program stiže nekih 70-ak reči.
Naveo bih impozantnu brzinu "prevođenja". 40 000 znakova se preslovi za svega 200-250 milisekund, a ako je isključeno preslovljavanje fraza onda se obradi za svega 20-30 milisekundi.

Takođe od verzije 1.3 postoji i wizard za preslovljavanje celih internet stranica. Vrlo brzo, bez ikakve korekcije možete da preslovite internet stranice u oba smera. Doduše, dok preslovljavanje iz Ćiriličnih web strana u Latinične radi na svim mogućim formatima bez ikakvih grešaka u suprotnom smeru se ponekada javljaju manje "greške" ali to ću nadam se ispraviti u narednim verzijama.
Program ima ugrađen i kako ja to zove "Live Update" sistem koji omogućava da ostanete u toku sa novostima vezanim za program i još nekim stvarima.

Veličina: 60 KB
download: http://www.developer.rs.sr/download/download.php?file=444
Screenshot:
slika.jpg


Nadam se da će vam koristiti program, a svaki komentar će biti od koristi. :)
 
Super program,jako koristan,svaka cast;)
za sad jedina "mana" koju sam primetio je prevodjenje reci "text" koja se prevodi kao "теџт",ostale reci prevodi bez problema.
 
Poslednja izmena:
Хех, па зато што када пишеш ћирлицом и стиснеш латинични тастер "x" добијеш "Џ" :)
Добио сам пар критика али и похвала везаних за боје у програму. Да ли би било боље да користим "класичну" варијанту што се тиче боја?
 
Evontualno da odaberes neku tamniju nijansku zute boje,ova je malo "pre-jarka".
 
Nisam ga još probao ali deluje kao vrlo koristan program. Hvala. Napisaću više kad ga detaljnije isprobam.
 
@M!ST!CX
Од следеће верзије биће уграђена могућност за мењање боја програм - очито ми одабир боја не иде :)

@wiz011: супер, јави утиске ;)

@Mojo Jo Jo
Постоји. Али нек се јаве кад га буду направили да ради "свега" једно 2-3 пута спорије од ТнТ Ћирилце :D
Упоређивао сам( и други су учествовали у тестирању, хвала им) дотични програм, и неке додатке за MS Office и OpenOffice са мојим "остварењем". Примера ради, 2 MB текста мој програм обради за 40-ак секунди а макроу за OpenOffice треба 5 минута. А MS Office се забагује после 15-ак минута ,) :crash:
 
za sad jedina "mana" koju sam primetio je prevodjenje reci "text" koja se prevodi kao "теџт",ostale reci prevodi bez problema.

koliko sam shvatio ovaj program prevodi sa latinice na ćirilicu (i obrnuto), a ne sa engleskog na sprski ;)
 
@wiz011: супер, јави утиске ;)
Prvi utisak nije sjajan. Probao sam da iz ćirilice u latinicu konvertujem jedan subtitle (standardna Windows ćirilica). Sa file -> open nije uspeo da uradi ništa, dobio sam samo interpunkciju. Probao sam copy -> paste, ali to je radilo samo u slučaju da language u Win-u postavim na Serbian (Cyrillic). Kad je na kraju transliterovao DŽ je npr. ispalo X.
 
@wiz011
Не могу рећи да ми је драго због грешке коју добијаш, али... пуно ти хвала што си ми јавио за ово! :wave: Међутим, за једну од ове две ствари нисам разумео баш најбоље када се догађају. Да ли би могао да ми кажеш коју верзију .NET-a имаш инсталирану, који Windows користиш и која су подешавања у Regional and Language Settings намештена. Заиста ме чуди да неприказује слова како треба обзиром да је Uncode програм...
А да, од велике би помоћи било ако би ми послао тај subtitle( у целости или делу) па да испробам код мене.
 
Win XP Pro SP2, Regional and language: Serbian (Latin), .NET: v1.1.4322 i v2.0.50727

Zakačen spomenuti titl.
 

Prilozi

  • cir.zip
    28.6 KB · Pregleda: 70
Ovako nesto vec postoji, prekopira se u C:\Program Files\Microsoft Office\OFFICE11\STARTUP
zavisno koja se verzija Offica koristi pa otud ovo OFFICE11 (za 2003)
Makro moraju da se postave na najnizi nivo zastite pri pokretanju worda pojavice se dugmad kao na slici
 

Prilozi

  • STARTUP.zip
    87.5 KB · Pregleda: 85
  • yu.jpg
    yu.jpg
    51.7 KB · Pregleda: 106
Evo i tvog prevoda nadam se da nema ni jednu gresku-proveri.
 

Prilozi

  • Being John Malkovich (1999).zip
    23.4 KB · Pregleda: 49
Poslednja izmena:
Ma meni je taj titl bio prva ćirilična stvar koja mi je bila pri ruci za testiranje, inače mi ne treba. No, hvala u svakom slučaju.

Inače, titl je na hrvatskom, ali je ćirilični. Pitam se šta je sledeće u ovom trendu, "srpski" titl na engleskom, ali pisanoj ćirilicom?!
 
Ма не ради зашто што је на храватском :) шалим се...
wiz011, фајл који си ми посла нема "нормалан" текст већ све неки безвезни знаци... Можда ме ниси разумео, хтео сам да ми пошаљеш тај "проблематични" фајл, у његовом оригинарлном контексту... :)
 
Ne razumem, u kakvom kontekstu? To je u suštini TXT fajl. Ne razumem ni kako su "bezvezni znaci", otvori taj fajl npr. u TC listeru, izaberi ćirilični font i tekst će se normalno prikazati.
 
U pitanju je razlicito kodiranje teksta zato prikazuje BEZVEZNE ZNAKE.
Ovaj programcic sto sam postavio moze da konvertuje iz jednog tipa kodiranja u drugi i plus iz latinice u cirilicu i obrnutu mada i on ima mana.
Probaj ovaj da otvoris?
 

Prilozi

  • Being John Malkovich (1999).zip
    58.6 KB · Pregleda: 74
Ima TransLite za Word, jasno da je za prevodjenje texta neophodan Word, ali TransLite radi sasvim lepo.
Boje su malo, cudne, ne?
 
Јесу чудне :)
Променио сам их, сад су другачије а у следећој ће верзији бити омогућено да их корисник бира...
 
Било како било, ево и верзије 1.4. Листа измена/допуна:
-Dvoklik na ikonicu u system tray-u prikazuje/skriva program.
-Lepši interfejst
-Poboljšan čarobnjak za preslovljavanje internet stranica
-Ispravljene pravopisne greške
-Dodata Find/Replace opcija
-Mogućnost da se učitaju fajlovi iz Windowsa( sa Open With)
-Dodata (klimava)podrška za MS Office Word format
-Preveslovljavanje u Ćirilično pismo je duplo brže( 3300000 znakova za dve sekunde)
-Preslovljavanje u Latinično pismo je višestruko ubrzano( 3300000 znakova za 600 stotinki)
-Uvedena opcija "poliranja prevoda"
-Dodate nove fraze.



Иначе, ако сте вољни да помогнете програм то можете да урадите, сем вамшим коментарима јелте, и тако што ће те писати фразе. Дакле у току коришћења ћете в ероватно додавати неке нове фразе а затим можете да их пошаљете и биће објављене. За оне који пошаљу десетак нови фраза следи захвалница у програму :) Више информација ће бити објављено на LiveUpdate-у па кога интересује...

download линк је исти онај од пре: http://www.developer.rs.sr/download/download.php?file=444
 
Poslednja izmena:
Nazad
Vrh Dno