Šta je novo?

Subtitle workshop

Floumaster

Cenjen
Učlanjen(a)
01.11.2009
Poruke
211
Poena
169
Uchitam titl, Imput FPS je 23.978, u polje FPS prebacim na 25 jer mi je tako potrebno za film, kliknem na save i nishta :S:

Titl ostaje na 23.978 :mad:


Da li neko zna kako da reshim ovo
 
Pa pise ti input fps. Imas dole jos jedan fps koji mozes da menjas. U njega stavi vrednost koju hoces i pogledaj da li se vremena na titlovima menjaju. Ako se menjaju onda sacuvaj.
 
u taj dole i stavim vrednost 25 i vremena se promene i ja kliknem na save ali nistha :mad::mad:

Pustim film i opet imam problem i kada uchitam titl opet pishe da je 23.978 :mad:
 
:crash: to uradim i onda opet uvuchem taj novi titl i on opet ima fsp 23.978 :crash:
 
Cek bre, jel si ti uopste probao taj novonastali titl da ucitas u film i vidis dal odgovara? Nebitno je sta ti pise u workshopu jer ti sam mozes da korigujes i input fps i taj ispod njega.
 
Ako ti samo taj titl treba daj pa cu ti ja konvertujem ;)
 
Ja sam to par puta uspešno radio sa maleckim programčetom SubTitleFPSConverter. Inače uglavnom izbegavam zezanje sa fps ako ikako može da se iskopa normalan titl.
 
Zamlacivanje sa fps-om je po meni skroz nepotrebno... Sve se uglavnom odlicno odradi kad se unese u adjust subtitles prva i poslednja linija izgovorenog teksta. Ako se neko plasi da ne daj Boze vidi kraj :D, onda se skine engleska verzija titla posto nje uvek ima i pogleda se kad je poslednja izgovorena linija. Ovakva kombinacija radi gotovo uvek, sem kad je u pitanju drugacija verzija filma (extended, unrated, bioskopska verzija sa skrivanjem kamere na par sekundi zbog obezbedjenja :D), onda mora da se ide po titlu i sve manuelno namesta. Dakle, manite se fps-a vec koristite ovu kombinaciju posto je mnogo uspesnija. :)
 
Jel moze subtitle workshop da radi bez tih besnih kodeka,jer ne koristim nista,sve odradjuje dxva u mpchc,tako da mi nisu potrebni,ali se nekada zabode da subtitle nije u sync-u,pa bi dobro dosao workshop..medjutim,koliko kapiram mora onaj klite codec pack da se instalira,ili ffdshow da bi to moglo da radi sa mkv kontejnerom..
 
Pa mora da ima neki directshow decoder tipa ffdshow jer nema interne decodere
No mozes pogledas u mpcu tacna vremena i upises ih u Subtitleworkshop bez otvaranje filma preko Subtitlewo..
 
Pa mora da ima neki directshow decoder tipa ffdshow jer nema interne decodere
No mozes pogledas u mpcu tacna vremena i upises ih u Subtitleworkshop bez otvaranje filma preko Subtitlewo..
:D
Sjajno,kako se pre toga nisam setio..idealno za one koji ne zele posrednika izmedju dxva i mpchc:type::wave:
 
Ima li spasa za mene? Skinuo sam HD snimak od Ben Hura [HD rip sa USA ABC kanala] i nijedan srpski/hrvatski titl nisam nasao koji odgovara snimku. Titlovi su svi od nekih dvd ripova, a ovaj moj snimak je sa televizije, sto znaci da ima reklama i to dovodi do pomeranja titlova.

MKV ima u sebi eng titl, tako da imam timinge. Koju taktiku mi predlazete da prilagodim srpski titl na ovakav snimak? Manuelno da napravim gazilion sync pointa [npr na svakih 5min], ili da nekako prebacim nas titl na eng timinge... fire on.
 
Ima li spasa za mene? Skinuo sam HD snimak od Ben Hura [HD rip sa USA ABC kanala] i nijedan srpski/hrvatski titl nisam nasao koji odgovara snimku. Titlovi su svi od nekih dvd ripova, a ovaj moj snimak je sa televizije, sto znaci da ima reklama i to dovodi do pomeranja titlova.

MKV ima u sebi eng titl, tako da imam timinge. Koju taktiku mi predlazete da prilagodim srpski titl na ovakav snimak? Manuelno da napravim gazilion sync pointa [npr na svakih 5min], ili da nekako prebacim nas titl na eng timinge... fire on.
Ja ne znam,je l' ti čitaš ovo što smo prethodno pričali,2-3 posta..?
 
Ja ne znam,je l' ti čitaš ovo što smo prethodno pričali,2-3 posta..?

A jesi ti procitao moj post...

Na ovoj strani threada ste mlatili o FPS-ovima i ajustovanju prve i zadnje linije titla sa snimkom [to mi apsolutno ne pomaze, jer kao sto rekoh za vreme celog ben hura ABC je prikazao ~15tak reklama i totalno sjebao tajming za srpske dvdrip titlove]
 
Jel moze subtitle workshop da radi bez tih besnih kodeka,jer ne koristim nista,sve odradjuje dxva u mpchc,tako da mi nisu potrebni,ali se nekada zabode da subtitle nije u sync-u,pa bi dobro dosao workshop..medjutim,koliko kapiram mora onaj klite codec pack da se instalira,ili ffdshow da bi to moglo da radi sa mkv kontejnerom..

Instaliraj Haali media splitter.
 
Ima li spasa za mene? Skinuo sam HD snimak od Ben Hura [HD rip sa USA ABC kanala] i nijedan srpski/hrvatski titl nisam nasao koji odgovara snimku. Titlovi su svi od nekih dvd ripova, a ovaj moj snimak je sa televizije, sto znaci da ima reklama i to dovodi do pomeranja titlova.

MKV ima u sebi eng titl, tako da imam timinge. Koju taktiku mi predlazete da prilagodim srpski titl na ovakav snimak? Manuelno da napravim gazilion sync pointa [npr na svakih 5min], ili da nekako prebacim nas titl na eng timinge... fire on.

Ucitaj sync tacke pre i posle svake reklame i trebalo bi da radi. Ili jednostravnije, skini pravu HD verziju filma.
 
To je jedini HD sto ima i pravi je :D
 
A jesi ti procitao moj post...

Na ovoj strani threada ste mlatili o FPS-ovima i ajustovanju prve i zadnje linije titla sa snimkom [to mi apsolutno ne pomaze, jer kao sto rekoh za vreme celog ben hura ABC je prikazao ~15tak reklama i totalno sjebao tajming za srpske dvdrip titlove]

Reklame tokom filma..ono..ide ide,pa malo reklame, i tako svih 15 dok se ne izredjaju ?
Ako ti je to jedino resenje, da gledaš takvog BenHura,..onda ti je lakse da sredis subtitle do prve reklame, pa posle krenes ručno, do kraja, laganica..
 
Poslednja izmena:
Ne idu reklame naravno tokom filma ali postojanje samih reklama, nemocusnost secenja na svakom frejmu, greske prilikom cut-a... dovode do toga da se film na tvu razlikuje od dvd-a bluray-a
Plus mnoge serije(licno video x ptua) a verujem i filmovi skracuju se odredjene scene izbacuju i slicno kad se radi za tv
 
A jesi ti procitao moj post...

Na ovoj strani threada ste mlatili o FPS-ovima i ajustovanju prve i zadnje linije titla sa snimkom [to mi apsolutno ne pomaze, jer kao sto rekoh za vreme celog ben hura ABC je prikazao ~15tak reklama i totalno sjebao tajming za srpske dvdrip titlove]

Ne znam da li si već sredio titl, ali emo jednog načina: prebaci titl u microdvd format (onaj sa frejmovima, ne sa timecode-ovima), onda učitaš oba titla u excel jedan pored drugog na isti list u posebne kolone, i polako pomeraš srpski prevod gore-dole da ga naciljaš na engleski...

Traje malo duže, ali možeš usput i prevod da doradiš ako vidiš kakvih prevodilačkih nebuloza...
 
Nazad
Vrh Dno