Šta je novo?

prevodjenje subtitla

Pretpostavljam da mislish na prevod za divx (.txt, .sub, .srt), poshto ukoliko je u pitanju prevod na dvd-u postupak je znatno komplikovaniji.
Shto se tiche programa koji bi to radio, pri chemu bi se oslanjao na bazu rechi, koliko ja znam ne postoji (postoje programi za automatsko prevodjenje, ali ne podrzavaju srpski, tj. niko josh nije napravio bazu srpskih rechi). Postoji program koji prevodi sa eng. na cro, potrazi ga na sajtu livade (sajt koji je ranije drzao prevode za divx).
To je to.
Ako ti treba za dvd reci, pa da objasnim.
 
Kada budeš preveo titl sa engleskog na hrvatski, upotrebi program Brutal Force Attack za prevod sa hrvatskog na srpski...
 
Kako izgledati takav prijevod?
 
engleski u hrvatski

dobro moze znaci i u hrvatski.
ja nesto danas lutao po "livadi", ali ne nadjoh taj softver. da li bi mogao da mi kazes naziv pa da ga skinem?:trust:
 
Sorry, odavno nisam bio na livadi (još iz vremena kada su se odatle skidali titlovi). Elem, za programče se ne sećam kako se zove, bio je na main stranici, ali ga nikad nisam probao, pa mu nisam zapamtio ime. Samo znam da su ga ljudi sa livadinog foruma hvalili, po sistemu "nije savršen, ali za nekoga ko ne zna engleski dobro radi posao". Ne znam šta da ti kažem, ogooglaj malo, možda ga nađeš na netu.
Sretno!
 
Programi koji genericki prevode reci sa engleskog na srpski kreairaju smesne rezultate. Na kraju ces morati svaku recenicu da ispravljas .

Bolje sedi zasuci rukave i uz gledanje filma sam prevedi.

Naravno ako razumes engleski.
 
Ako ti ipak treba "kaubojski" prevod sa engleskog (pa ga doradiš, naravno), skini programčić "Yu Rečnik". Besplatan je a ima i opciju prevođenja teksta...
 
Nazad
Vrh Dno