Šta je novo?

Potreban prevod za...

RasetaM

Čuven
Učlanjen(a)
08.09.2001
Poruke
796
Poena
619
... Pitch Black, Virus i XMen, ajde ako neko ima ove subtitlove neka mi ih shibne na EMail

Hvala,
 
Srt je skracenica od srpski titl. :p

Naravno shala... To je jedan od formata za titlove. Prepoznaju ga skoro svi plejeri. Ako ne, mozes ga konvertovati sa Subadjust .

I da dodam ovde da nije moguce svima udovoljiti sa titlovima. Nazalost ima raznih verzija filmova, sa raznim framerateom (broj slika u sekundi), pa uvod nije iste duzine. Osim toga ima dosta loshih ripova sa nestandardnim framerateom. Jedina pomoc je da svako prilagodi titl svojoj verziji filma.

Nastojacu da napisem neko razumno uputstvo o tome ovih dana...
 
I naravno, prakticno neresiv problem razlicitih trajanja nekih filmova u Evropi i USA. Preciznije, npr THE NINTH GATE zona 2 je 5 minuta kraci od USA, zona 1 verzije. Fali nekoliko scena...
 
RasetaM samo fajl koji sam ti poslao obrisi extenziju txt i stavi sub.
Izvini zaboravio sam da ti kazem netreba nikakvo konvertovanje samo obrisi i imeni extenziju txt u sub i radi sigurno.
Pikac
 
R2 je obicno kraci od R1 za 4 %. To je zbog konverzije 24 slika u sek kod filma u PAL 25 s/s. , koja se ostvaruje ubrzanjem filma.

U vecini sluchajeva je dovoljna samo framerate konverzija.

Ako nije ista verzija filma ima malo (do mnogo) vishe posla...
 
pikac je napisao(la):
RasetaM samo fajl koji sam ti poslao obrisi extenziju txt i stavi sub.
Izvini zaboravio sam da ti kazem netreba nikakvo konvertovanje samo obrisi i imeni extenziju txt u sub i radi sigurno.
Pikac

Hvala naterao sam ga da radi jedini problem mi je jos Pitch Black, ima li neko prevod za to!!! Onaj SRT nisam mogao da konvertujem sa SubAdjustom jednostavno uradi nesto ali kad pokrene film nista ne pokazuje!!!
 
Drunk Devil je napisao(la):
Srt je skracenica od srpski titl. :p

Naravno shala... To je jedan od formata za titlove. Prepoznaju ga skoro svi plejeri. Ako ne, mozes ga konvertovati sa Subadjust .

I da dodam ovde da nije moguce svima udovoljiti sa titlovima. Nazalost ima raznih verzija filmova, sa raznim framerateom (broj slika u sekundi), pa uvod nije iste duzine. Osim toga ima dosta loshih ripova sa nestandardnim framerateom. Jedina pomoc je da svako prilagodi titl svojoj verziji filma.

Nastojacu da napisem neko razumno uputstvo o tome ovih dana...

Prokleti Micro DVD V1.0 nije hteo da ga procita, evo sad sam nabavio Micro DVD 1.2 i sve lepo radi, e ljudi hvala na pomoci!!!

ajd,
 
Nazad
Vrh Dno