Šta je novo?

Naša slova Đ, Č i Ć na Plex plejeru?

Skyw@lker

Čuven
VIP član
Učlanjen(a)
27.12.2003
Poruke
909
Poena
630
Moja oprema  
CPU & Cooler
AMD Ryzen™ 5 3600XT + Cooler Master Hyper 212 RGB
Matična ploča
Asus TUF Gaming B550M-Plus
RAM
DDR4 16GB (2x8GB kit) 3200MHz CL16 HyperX Fury RGB
GPU
MANLI GeForce® GTX 1070Ti 8GB GDDR5
Storage
Kingston 1TB M.2 NVMe SA2000M8/1000G + Western Digital 4TB + 2 x WD Elements 8TB
Zvuk
AV Yamaha RX370
PSU
Seasonic 850W
Kućište
Fractal Define R4 Black Pearl
Monitor
Gigabyte M27F
Miš & tastatura
Logitech K350 + Logitech M705
Ostale periferije
PS5 , Xbox Series S
Laptop
Acer ES1-432
Mobilni telefon
Samsung S21 FE
Pametni uređaji
Hawei Watch GT 3 Pro, Huawei Body Fat, Xiaomi Mi Kettler
Steam
markov211
Pristup internetu
  1. Optički internet
Pozdrav!

Da li je neko uspeo ovo da namesti? Dakle probao sam i na Android box-u i na konzoli radi sve savršeno ali kada mi pusti prevod samo Š i Ž su ok a Č i Ć prikazuje čudno kao i Đ? Prevodi u biblioteci su mi uglavnom srt i isto se zovu kao film...
 
Jesi u podešavanjima za subtitle font stavio Central European ?
 
Meni se isto dešavalo na Firestick-u, bez obzira koji region stavio za font. Rešavam u "Open Subtitle Editor" programu - konvertujem format titla iz sp1251 u UTF-8. Može da konvertuje ceo folder gde su filmovi sa subtitle fajlovima.
A možda se javi neko sa lakšim rešenjem.
 
pošto su u pitanju tekstualni fajlovi, bilo šta za batch konverziju u UTF-8 će odraditi posao
npr https://superuser.com/questions/27060/batch-convert-encoding-in-files

meni nije jasno što se i dalje prave titlovi u charset-u koji nije UTF-8 (eventualno UTF-16). razlika u veličini fajla nije velika a kompatibilnost je rešena u startu
 
Poslednja izmena:
Pozdrav!

Da li je neko uspeo ovo da namesti? Dakle probao sam i na Android box-u i na konzoli radi sve savršeno ali kada mi pusti prevod samo Š i Ž su ok a Č i Ć prikazuje čudno kao i Đ? Prevodi u biblioteci su mi uglavnom srt i isto se zovu kao film...
Ja sam uspeo na sledeći način:
"imetitla.sr.srt"
znači pre .srt dodaš i .sr, ako neće ni tako dodaj umesto .sr .srb
 
Jesi u podešavanjima za subtitle font stavio Central European ?
U kojim podešavanjima u Plex-u to imaš? :ROFLMAO:
Post automatically merged:

Ja sam uspeo na sledeći način:
"imetitla.sr.srt"
znači pre .srt dodaš i .sr, ako neće ni tako dodaj umesto .sr .srb
Hm, probaću i tako - hvala.

Elem iz samog Plex-a kada skidam subtitle za film, vide se ta slova - to sam danas provalio. Ali kada titl postoji u biblioteci od ranije onda se ne vidi...
 
Ako u podesavanju titla imas opcije u brojevima namesti na 1250 (vidi nasa slova)
 
Plex je imao neki addon za tu konverziju (Srt2UTF) koji je iz nekog razloga prestao da mi radi. Rešenje je navodno da se očisti sve, tj ubacivanje media fajlova ispočetka.
 
Ja sam uspeo na sledeći način:
"imetitla.sr.srt"
znači pre .srt dodaš i .sr, ako neće ni tako dodaj umesto .sr .srb
Ladno mi ovako radi! Dakle na plex serveru u biblioteci sam rename-ovao titlove na ovaj način i svuda gde mi je plex klijent proradila naša slova (testirao na konzoli, android tv, mobilnom tel, tabletu itd.)

@djoxas Spasio si me! Veliki naklon i HVALA! :)

Što se mene tiče može LOCK na temu.
 
Izvinjavam se, napravio sam grešku. U trenutku pisanja nisam bio kod kuće za računarom, te sam očigledno loše odradio pretragu ne bih li se setio kako se tačno zove program.
Dakle, u pitanju je program Subtitle Edit 3.5.7

Mislim da će sada biti jasnije.
Za pojedinačne titlove - očita se fajl, u gornjem desnom uglu - "Encoding" promeni se u "Unicode (UTF-8)" i sačuva se.
Za batch - Tools > Batch convert...
 
Poslednja izmena:
Za pojedinačne titlove može i Notepad :)
Za SE sam video.
 
Jel pravi problem jos nekome na eon boxu plex, nisam ga koristio jer je bagovit nego kao add on preko kodija. Nocas uzeo da probam nativnu aplikaciju.

Pusta samo sa eng titlom u direct playu. A kad je transcode odnosno kad stavim da ide burn subtitles onda radi ali transkoduje a to nikako necu.

Inace namesteni su na serveru sub zero i srt2utf jos pre 5 godina .

Mnogo me nervira ovo sto nece domace titlove da pusti na eon boxu nativna plex aplikacija. Cak kad odem da plex skine sa neta titl sam, radi a potom rade i titlovi iz foldera. Ali ovo da radim svaki put nema sanse.

I da ako je zvuk DTSHD pusta obican DTS deo audio strima, ali ovo je drugi problem koji nije toliko kritican posto je na toj poziciji i pc vezan direkt za avr.

Javite ako znate resenje za ovo sto mi forsira engleske titlove.

I nisam napomenuo uredno stoji stiklirano hrvatski ili srpski a ide engleski titl.16495445732945843237526028123228.jpg
 
Poslednja izmena:
To je problem u Plexu već duže vreme, ako detektuje prevod u samom videu potpuno ignoriše eksterni. Jedini način na koji ja to rešavam je da pomoću MKVToolNixa povadim prevode iz mkv fajlova. Greška je u Plex playeru a ne u samom serveru, pun im je forum pritužbi na to ali zabole ih izgleda. Na LG TV-u umesto Plex playera koristim XPlay i na njemu radi normalno ali na Android TV-u nema XPlay pa moram da koristim Plex i da vadim prevode.
 
kako treba podesiti plex app da moze da pretrazuje titlove, odnosno nemam onu opciju more kod subtitlova
 
Nazad
Vrh Dno