Šta je novo?

Kako ste naučili i kada engleski jezik (ili bilo koji drugi)?

Nije lako naučiti novi jezik, ali daleko da je nemoguće. Potrebno je izdvojiti realno vreme, ne previše, ali ne ni premalo, naći stvarnu motivaciju (osećaj uspešnosti, sad mogu da putujem gde god jer svuda pričaju engleski pa ći i ja moći da upoznajem nove ljude i pričam engleski, mogu i da konkurišem na poslove na egleskom i slično...), i ako je moguće naći dobrog native predavača - čak i na A2 može da se radi sa nekim kome je engleski maternji.
Dok sam predavala jezike ono što se najčešće provlačilo kao "problem" prilikom učenja jezika, mogu reći i motiva za učenjem, je osećaj da student ne sme da govori nešto što nije ispravno, i ta sramota da ne znaju. Taj osećaj je logična posledica strukture našeg obrazovanja. Mislim da mi je kao predavačici najvažniji zadatak bio da naučim studente da je u redu da greše i da ih podstičem da iskomuniciraju svoju poruku drugoj osobi, a ne da to nužno rade pravilno. "I were doing" će se mnogo lakše ispraviti od "Ja nikada neću naučiti pravilno da pričam engleski".
Kad se premosti ta ogromna prepreka da je nekoga sramota, da neće da kaže nepravilno... i kad krene da priča kako god, onda ide ta postepena korekcija grešaka. Znam da su ih nekada baš smarali udžbenici i šta je John rekao Lucy i kako su oni razmišljali o tome šta treba da kupe u radnji, pa sam organizovala predstave i to već na A2 nivou - dam im 40 minuta da smisle predstavu, nemaju nikakva ograničenja, ako ne znaju neku reč kažem im da opišu drugim rečima kojima raspolažu tipa ne znaju da kažu tepih pa kažu soft thing on floor, i tako im bude zabavno i smeju se, i pričaju - što je i poenta. Blic prezentacije od 2 minuta su isto super način da se studenti oslobode od straha. Pričaju o bilo čemu 2 minuta. Naravno da je laganje uvek dozvoljeno 😁
 
Meni je problem bas konverzacija jer cak i znam sta je ko rekao ali ne mogu da konverziram. I naravno fond reci. Nekada me uhvati osecaj kako sam napokon krenuo da kao nesto konverziram a onda dodje period da sam totalno u bedaku i da mi je krivo sto nisam ucio kada sam bio mali. Da ne napisem kako se stvarno realno u tom momentu osecam osecam. Cak se isplacem od muke.
 
Meni je problem bas konverzacija jer cak i znam sta je ko rekao ali ne mogu da konverziram. I naravno fond reci. Nekada me uhvati osecaj kako sam napokon krenuo da kao nesto konverziram a onda dodje period da sam totalno u bedaku i da mi je krivo sto nisam ucio kada sam bio mali. Da ne napisem kako se stvarno realno u tom momentu osecam osecam. Cak se isplacem od muke.
Zao mi je sto se osecas tako, volela bih da se nije potencirala neistina da sa nam sa godinama opada potencijal za ucenjem. Posebno stavljen akcenat na jezike, ne znam zasto. Ono sto verujem da se pogresno tumaci jesu razvojni zadaci na kojima se nalazi dete od 7 godina i odrasla osoba od 47. Dete ima zadatak da uci sve oko sebe, od pokreta, glasova, do kompleksnijih zadataka kao sto su ponasanja i emocije. I to radi kroz jezik. Njihov fond reci je ogranicen. Odrasla osoba od 47 godina ima ogromnu bazu podataka o svetu oko sebe, i pozamasan fond reci. Ipak ima i drugacije razvojne zadatke, i nije fokusirana na upijanje informacija od spolja. I naravno da moze da bude frustrirajuce da sa tolikim fondom reci ja ne mogu da kazem da hocu cokoladnu tortu sa bademima u kaficu jer ne mogu da se setim kako se kazu glupi bademi. :) Poenta je - da si i ucio kad si bio mali ne bi bio u znacajnijoj prednosti osim ako nisi dostigao odredjen nivo jezika gde mozes da konverziras na svakodnevnom nivou (u opstini, u restoranu, na ulici, u prevozu, na poslu itd), i to negde sa 15-16 je vec dostizivo jer je apstraktno razmisljanje razvijeno u potpunosti. U prednosti bi jedino bio da si rodjen u bilingual porodici gde su sa tobom bebom komunicirali u prvih 24 meseca tvog zivota na engleskom i srpskom, jer tada se u potpunosti usvaja gramatika jezika (to mozes da cujes cesto posle kod dece kada grese izuzetke nekih nastavaka prideva i padeza koji su logicni ali netacni).

Zastoji kada zelis nesto da iskomuniciras na drugom jeziku su veoma cesti i prirodni. Najcesce se desavaju tako sto ti imas konstrukciju slozene recenice na srpskom u glavi koju zelis da iskomuniciras drugoj strani pa je zadatak tvog mozga prvo da smisli sta treba da kaze na srpskom. Sledi proces prevodjenja, koji je izuzetno kompleksan, i kompleksnost raste ukoliko je tvoja originalna misao slozena, apstraktna, ili ne daj boze 😂 sadrzi neke lokalne nerprevodive uzrecice tipa ides u persun. Kod tog procesa dolazi do zastoja jer mozak mora da pretrazuje kompletnu bazu za adekvatnim recima, ako ih ne nalazi trazi asocijacije, cak nekada trazis i asocijacije zvuka jer kao da znas da izmumlas ton reci ali ne znas kako da je kazes. E onda ide proces slaganja tih svih reci u pravilne gramaticke strukture tog jezika. Gde ide glagol, kako ide u perfektu, da li ide pomocni glagol, koji je redosled itd. I na kraju ti odustanes sa debelim razlogom i osecas se ubedaceno opet sa debelim razlogom. Ceo proces je izrazito kompleksan i zamoran, i ako ne dobijes rezultat koji zelis (Ja ok govorim engleski) moze da ti izostane preko potrebna pohvala. Ovaj proces treba izbegavati sto je cesce moguce. On se desava prirodno, ali ako uvezbas da ga prepoznas to je vec ogromno postignuce. Meni je bilo vazno da moji studenti govore u skladu sa svojim nivoom, nije meni trebalo da mi objasnjavaju zasto su ljudi ljuti u saobracaju na primer, jer to nije jos nasa tema. Ako smo A2 nasa tema je izlazimo na ulicu i vodis me u postu a pritom mi govoris Here we go left, now we go right. Here is post office. You go to office number 5 to send a letter. Ti si meni iskomunicirao sta meni treba i svaka cast.
 
Smatram da je sve do ličnih afiniteta. Detinjstvo sam proveo gledajući Cartoon Network i Super RTL, a na nemačkom da beknem mogu samo tri reči, jer mi je oduvek pa i dan danas taj jezik odbojan. Engleski sam usavršavao u zabavištu, potom u školi, proširena gramatika me nije interesovala, a ni u maternjem jeziku je ne koristim sem prostog, sadašnjeg i budućeg vremena, tako da taj pristup lično smatram da je u redu. Francuski i ruski su mi bili drugi jezici u osnovnoj i srednjoj, a to znanje je dovoljno da slušam ili čitam i razumem o čemu se govori. Španski preko telenovela, naravno... 🤣 ali se kasnije ispostavilo izuzetno korisno pa posle engleskog je španski bukvalno najzastupljeniji na internetu. 🙃 Konačno, švedski sam krenuo da učim preko Duolinga, išlo mi je dobro, ali kako su izostale indicije da se preselim u Švedsku, prestao sam sa učenjem i trenutno sada jedino fonetiku poznajem, tako da bih sve morao nanovo, jer nemam nikakve koristi od njega i tu se vraćam na prvu konstataciju. Danas gotovo svakodnevno komuniciram na engleskom i nemam nikakvih zadrški, osim onih koje bi me omele i na srpskom. Kao sekundarni jezik bih jedino mogao da usavršavam francuski, jer trenutno svoju budućnost vidim u nekoj zemlji od govornih područja i otkad znam za sebe, za moj rezon ima neku neverovatnu magičnu privlačnost, iako sam nešto kasnije kao klinac imao kontakt sa njim, počevši od numere In-Grid - Tu es foutu, filmova Čudesna sudbina Amelije Pulen, Asteriks i Obeliks - Misija Kleopatra, itd.
 

...I naravno da moze da bude frustrirajuce da sa tolikim fondom reci ja ne mogu da kazem da hocu cokoladnu tortu sa bademima u kaficu jer ne mogu da se setim kako se kazu glupi bademi....

...Ako smo A2 nasa tema je izlazimo na ulicu i vodis me u postu a pritom mi govoris Here we go left, now we go right. Here is post office. You go to office number 5 to send a letter. Ti si meni iskomunicirao sta meni treba i svaka cast.
Ovo prvo mi se desilo pre 6 godina u Grckoj da sam trazio sladoled bez kikirikija. Posto izbegavam orasaste plodove zbog alergija. I rekao sam ice cream without kikiriki umesto pinac (srpski izgovoreno). Grkinja se smejala jer joj je rec kikiriki bila simpaticna. Da ucim nivo A2 (prvi semestar). Meni je kao sto sam rekao problem fond reci i teze mi je pod stare dane da naucim reci pa nesto sto sam i naucio tokom vremena moram da se podsetim kako se kaze (a o pisanju da i ne pricam). Iskreno sve to tesko ide jer kao sto si napisala ja nisam dete vec mator konj sto bi se reklo.
 
Engleski smatram da sam progovorio negde tokom sedmog razreda jer su me već tada drugari stalno gurali da zagovaram nastavnicu da ne bi pitala, u gimnaziji slična priča, a nemački realno tek nakon studija, iako sam ga učio celu gimnaziju plus tokom studija 2 godine. Danas predajem i to čitavu deceniju i jedan i drugi, kao i naš jezik strancima (sa kojima je mnogo lakše raditi). Ume nezgodno biti raditi sa našim ljudima, jako su nezahvalni za rad ponekad jer su im mnogima očekivanja nerealna, jer žele preko noći da savladaju jako obimno gradivo i da za dva meseca progovore jezik ili da polože neki ispit posle kratke pripreme, a ponekad jer jednostavno precene sebe i potcene koliko je zapravo teško valjano naučiti neki od ta dva gorepomenuta jezika. Da ne grešim dušu, malom broju mojih đaka zaista pođe za rukom da za tako kratko vreme nauče jezik dovoljno da polože neki ispit, a i većina uglavnom shvati posle nekog vremena da im je potrebno dosta dodatnih priprema da bi naučili kako da primene sve što je do tada trebalo da nauče u sklopu nivoa koji su završili. Na prvih par časova objasnim šta sve MORA napamet da se nauči (npr. na nemačkom nastavci za lica kod glagola, lične zamenice, članovi tj. rod imenica) i iskreno možda 50% ljudi to ispoštuje.

Španski razumem zahvaljujući Esmeraldi, pomalo mogu i da se sporazumem, italijanski razumem jako malo ponovo zahvaljujući španskom i latinskom koji sam takođe učio u gimnaziji. Želja mi je da naučim portugalski i francuski, nekako mi se dopada kako ta dva jezika zvuče, i cenim da imaju prostiju gramatiku od ovih mojih germanskih.
 
Ovo prvo mi se desilo pre 6 godina u Grckoj da sam trazio sladoled bez kikirikija. Posto izbegavam orasaste plodove zbog alergija. I rekao sam ice cream without kikiriki umesto pinac (srpski izgovoreno). Grkinja se smejala jer joj je rec kikiriki bila simpaticna. Da ucim nivo A2 (prvi semestar). Meni je kao sto sam rekao problem fond reci i teze mi je pod stare dane da naucim reci pa nesto sto sam i naucio tokom vremena moram da se podsetim kako se kaze (a o pisanju da i ne pricam). Iskreno sve to tesko ide jer kao sto si napisala ja nisam dete vec mator konj sto bi se reklo.
Zubo, sigurno ti ide super :) Znam da je A2 tezak jer sa I am Zuba and I am from Subotica moras da predjes na I am Zuba and I have white teeth. Godine nemaju veze sa tezinom ucenja reci. Predavala sam grupama tinejdzera koji su jednako tesko usvajali nove reci kao i grupe odraslih (godine 35 - 60). Ovako to glasi u teoriji: izmedju 10 i 15 puta (nekada i manje naravno) je potrebno da novu rec upotrebis u kontekstu, samostalno, i ne odjednom. To podrazumeva da je cak mozes i procitati izmedju 10-15 puta, a da prvih sedam puta nisi znao sta znaci dok nisi uzeo recnik i preveo, i da retroaktivno razumevas kontekst u kom je rec upotrebljena, dok je sam ne upotrebis u razgovoru ili u pisanoj/misaonoj formi. Ono sto posebno stimulise tvoj mozak da sto cesce razmislja i sklapa misli na engleskom, a ne srpskom, je koriscenje nove reci uz sinonime. Recimo: carrot is orange vegetable. I see better when I eat carrot. Namerno izostavljam clanove jer oni nisu poenta ucenja reci :)

Za A2 nivo podrazumevam reci tipa carrot, beard i recimo nesto apstraktno kao careful ili jealousy. Ovu rec sam guglala kako se pise, da znas. Nemam pojma kako se pise, mogu da nagadjam, ali necu. Postoji ko zna koliko reci koje nikada ne znam da spelujem na engleskom i skroz mi je to u redu jer su pravila pisanja u engleskom katastrofa. 😂 Tako da te skroz razumem za pisanje.

Takodje, ja sam veliki zagovornik menjanja predavaca ukoliko nesto ne odgovara. Svaki predavac razvije svoj stil, neko je rigorozan sto se tice gramatike, neko je rigorozan za pisanje, nekoga je bas briga, neko samo ide po knjizi i ne prati progres, neko je detaljan, neko je podrzavajuceg stila, a neko kritikujuceg... Svi smo mi imali nekog nastavnika/profesora koji nam je zgadio taj predmet :( mislim, moze neko i da ti zgadi engleski jako lako, dovoljno je da te stalno ispravlja i da te ne hvali - ti si u fazonu aj zdravo, ovo je jako tesko. Nedavno sam polagala za kola, i imas 40 obaveznih casova prakticne obuke. Moj instruktor nije cuo za pohvalu 😂 i tako sam ja samo dobijala nemoj tako menjac, ne mozes tako kvacilo, lakse sa gasom, promasila si pola kvacila, gledaj rastojanje, opet rastojanje, i bilo mi je bas neprijatno. Pocela sam da trazim od njega da me hvali. Da li sam ovo dobro uradila? Da li je ovo dobro? A ovo? Kako je ovo proslo? Kakva sam bila danas? Nije bio recit 😂 Na kraju sam promenila instruktora jer mi je bilo JAKO vazno da dobijem samopouzdanje, a tehnika ce doci uz to. Pa sta ako cimnem menjac, to mi jedan bod na polaganju.
 
Engleski smatram da sam progovorio negde tokom sedmog razreda jer su me već tada drugari stalno gurali da zagovaram nastavnicu da ne bi pitala, u gimnaziji slična priča, a nemački realno tek nakon studija, iako sam ga učio celu gimnaziju plus tokom studija 2 godine. Danas predajem i to čitavu deceniju i jedan i drugi, kao i naš jezik strancima (sa kojima je mnogo lakše raditi). Ume nezgodno biti raditi sa našim ljudima, jako su nezahvalni za rad ponekad jer su im mnogima očekivanja nerealna, jer žele preko noći da savladaju jako obimno gradivo i da za dva meseca progovore jezik ili da polože neki ispit posle kratke pripreme, a ponekad jer jednostavno precene sebe i potcene koliko je zapravo teško valjano naučiti neki od ta dva gorepomenuta jezika. Da ne grešim dušu, malom broju mojih đaka zaista pođe za rukom da za tako kratko vreme nauče jezik dovoljno da polože neki ispit, a i većina uglavnom shvati posle nekog vremena da im je potrebno dosta dodatnih priprema da bi naučili kako da primene sve što je do tada trebalo da nauče u sklopu nivoa koji su završili. Na prvih par časova objasnim šta sve MORA napamet da se nauči (npr. na nemačkom nastavci za lica kod glagola, lične zamenice, članovi tj. rod imenica) i iskreno možda 50% ljudi to ispoštuje.

Španski razumem zahvaljujući Esmeraldi, pomalo mogu i da se sporazumem, italijanski razumem jako malo ponovo zahvaljujući španskom i latinskom koji sam takođe učio u gimnaziji. Želja mi je da naučim portugalski i francuski, nekako mi se dopada kako ta dva jezika zvuče, i cenim da imaju prostiju gramatiku od ovih mojih germanskih.
Da, u potpunosti se slazem da ljudima znaju biti nerealna ocekivanja. Sta ja znam, nisu ni oni krivi, nije to Das Kapital koji mozes procitati za 3 meseca 😂 Salu na stranu, imala sam mozda dva-tri malo ekstremnija studenta koji su jako brzo morali da nauce. Jedan je isao na brod, jedna da konkurise za stjuardesu, a dosta im je bio nizak nivo, cak nije bio ni A2. U skladu sa njihovim ciljevima, ja sam napisala program kojim su se oni sokirali jer ko ce uciti toliko. Mislim trebas da naucis HoReCa vokabular za 2 meseca, to znaci da moras da ucis. Igrom slucaja govorim i holandski pored engleskog, a nemacki mi je sa fakultetom na papiru B2 - mislim, nije 🥸 Ali sve sto znam na nemackom i to sto progovorim, znam zbog holandskog, osim clanova pogotovo za jogurt 😂 nemacki sam jedva polozila, obarala me 3 puta na usmenom, svaki puta jer probije holandski (einwohner i inwoner je bas lako pomesati). Ali nemacki je jako... struktuiran i zahvalan za ucenje, bar je meni bilo tako. Dodje stvarno do zabuna oko jer die ili der schule kad ides u nju zbog tih padeza. I koji je stvarno clan haha... Ali je opet specifican zbog malo internacionalizama, te je vokabular nuzno veci. Ali je lep, ja ga bas volim.

Za portugalski se ne mogu sloziti vise za to do list, mnogo je lep. Francuski sam ucila u skoli, ce tout. Dosta 😂
 
Takodje, ja sam veliki zagovornik menjanja predavaca ukoliko nesto ne odgovara. Svaki predavac razvije svoj stil, neko je rigorozan sto se tice gramatike, neko je rigorozan za pisanje, nekoga je bas briga, neko samo ide po knjizi i ne prati progres, neko je detaljan, neko je podrzavajuceg stila, a neko kritikujuceg... Svi smo mi imali nekog nastavnika/profesora koji nam je zgadio taj predmet :( mislim, moze neko i da ti zgadi engleski jako lako, dovoljno je da te stalno ispravlja i da te ne hvali - ti si u fazonu aj zdravo, ovo je jako tesko. Nedavno sam polagala za kola, i imas 40 obaveznih casova prakticne obuke. Moj instruktor nije cuo za pohvalu 😂 i tako sam ja samo dobijala nemoj tako menjac, ne mozes tako kvacilo, lakse sa gasom, promasila si pola kvacila, gledaj rastojanje, opet rastojanje, i bilo mi je bas neprijatno. Pocela sam da trazim od njega da me hvali. Da li sam ovo dobro uradila? Da li je ovo dobro? A ovo? Kako je ovo proslo? Kakva sam bila danas? Nije bio recit 😂 Na kraju sam promenila instruktora jer mi je bilo JAKO vazno da dobijem samopouzdanje, a tehnika ce doci uz to. Pa sta ako cimnem menjac, to mi jedan bod na polaganju.
Meni sada predaje nastavnica koja je ok. Mozda bi mogla da bude strozija. Inace u osnovnoj skoli mi je razredna bila nastavnica engleskog jezika. A posto sam ucio i ruski zamrzeo sam ga zbog nastavnice koja je jednostavno favorizovala neke ucenike. A pri tom je pred celim odeljenjem pominjala nastavnika koji mi je drzao privatne casove ruskog jer mi nije isao kako treba. To je za mene bilo frustrirajuce. To nikada nisam mogao da zaboravim jer znate kao dete kada vam neko tako nesto uradi to se ureze u pamcenje. Mnogo godina kasnije kada je postala direktorka moje osnovne skole a ja radio u domu zdravlja kao lekar na nekoj proslavi mi je prisla ali sam je jednostavno ignorisao toliko da nisam hteo ni da se rukujem sa njom.
Sto se tice reci koje cesce koristim kao sto su neki nepravilni glagoli koje sam i ranije koristio (tipa forgot,told,bought...) nije mi testko da ih koristim u recenicama. Jer sam ih zapamtio i cesto u tom mom "engleskom" koristio kako sam znao u umeo.
A sto se tice voznje i nju sam mator polozio sa 36 godina zivota. :)
Inace trenutno u grupi je i jedna penzionerka koja je radila u Svajcarskoj pa uci pored engleskog i italijanski pa cesto kada odgovara ima taj nemacki razvuceni naglasak.
Skoro sam bio u Rimu i bas mi se dopao Italijanski. Voleo sam da ih slusam dok pricaju u radnjama i u metrou. :)
 
Poslednja izmena:
@reveal Moj mozda i najveci problem je sto imam strasno siromasan fond reci to jest vokabular. Da li mozda znate neki metod kako je najbolje da ucim nove reci? Ili jednostavno samo da ih ucim na pamet kako mi je predlozila nastavnica grupe u kojoj ucim engleski?
A desava mi se na primer da neke reci koje sam i naucio jednostavno ih zaboravim. A neke koje se cesto koriste i koje sam mozda i nekada znao su mi negde u malom mozgu ili na vrh jezika sto bi se reklo. Kao na primer komparativ od fast (faster) sto nisam mogao da se setim.
 
Gledaj strane kanale bez prevoda, gledaj sport bez prevoda, prati sadrzaj sta te zanima na YouTubu bez prevoda.
 
Citaj knjige na engleskom. To je na engleskom mozda i najlakse, postoji ubedljivo najveci odabir uproscenih i sazetih izdanja.

Sajt vocabulary.com je isto dobar, imas kontekst, slike, spelovanje reci i proste definicije.
 
Налепи/закачи где год можеш по кући енглеске називе за предмете (door, window, lamp, pen, fridge...). Пребаци тел на енглески (ако већ ниси). Слушај подкасте на енглеском - неке једноставније за почетак.
 
Citaj knjige na engleskom. To je na engleskom mozda i najlakse, postoji ubedljivo najveci odabir uproscenih i sazetih izdanja.

Sajt vocabulary.com je isto dobar, imas kontekst, slike, spelovanje reci i proste definicije.
Kindle je odličan za učenje jezika. Uzmeš knjigu na svom nivou, staviš englesko-engleski rečnik i tako učiš reči.
- Odlično je što možeš pristupiti spisku tih reči, pa ih i tako učiti, ali i proveriti jel su naučene, pa one koje znaš izbrišeš iz liste, pa nastaviš sa onim koje ne znaš.
 
Hvala svima na savetima. 🙂
 
Rosetta stone je pomogla mom klincu dosta, uz časove engleskog. Često budu neke akcije za manje od 100e godišnje.
 
Ja sam ipak malo stariji (52) i meni teze ulazi u glavu. Deca sve upijaju.
Sto se tice knjiga ok mogu da pokusam da citam ali cu morati da traziim recnik za reci. Kod video klipova nekada brzo pricaju pa bih morao da pauziram ili da vracam da bih razumeo sta su rekli osim ako ne pricaju 300 na sat. Ili lepo da ukljucim ako ima subtitle na engleskom. Mozda mi on pomogne.
Ali u svakom slucaju jos jednom hvala na predlozima.
 
Ja sam ipak malo stariji (52) i meni teze ulazi u glavu. Deca sve upijaju.
Sto se tice knjiga ok mogu da pokusam da citam ali cu morati da traziim recnik za reci. Kod video klipova nekada brzo pricaju pa bih morao da pauziram ili da vracam da bih razumeo sta su rekli osim ako ne pricaju 300 na sat. Ili lepo da ukljucim ako ima subtitle na engleskom. Mozda mi on pomogne.
Ali u svakom slucaju jos jednom hvala na predlozima.
Kindle ti rešava problem rečnika, plus ima gore opisane dodatne pogodnosti.

Klipovima za početak smanji brzinu (YT ima tu opciju), a ako i dalje ne razumeš šta su rekli pusti i prevod na neko vreme, pa ga kasnije ugasi.
 
@reveal Moj mozda i najveci problem je sto imam strasno siromasan fond reci to jest vokabular. Da li mozda znate neki metod kako je najbolje da ucim nove reci? Ili jednostavno samo da ih ucim na pamet kako mi je predlozila nastavnica grupe u kojoj ucim engleski?
A desava mi se na primer da neke reci koje sam i naucio jednostavno ih zaboravim. A neke koje se cesto koriste i koje sam mozda i nekada znao su mi negde u malom mozgu ili na vrh jezika sto bi se reklo. Kao na primer komparativ od fast (faster) sto nisam mogao da se setim.
Zubo to sigurno nije problem, to je normalno stanje s obzirom na vas nivo engleskog, tako treba da ga i tretirate. Mogu i ja da kazem da je moj vokabular na japanskom siromasan :)

Postoje razne tehnike usvajanja novih reci, kao sto sam vam vec i napisala imate nacin pasivnog i aktivnog ucenja i nije vezano za godine (nikada nije nista vezano za godine, to moram da ponovim). Kao sto kazete, naucili ste rec i onda je jednostavno zaboravite. Ta rec je vrlo verovatno pasivno usvojena, ona nije upotrebljena u kontekstu i kao takva verovatno stoji kratko vreme u operativnoj memoriji (privremeno skladistenje informacija) koja mora da se isprazni da bi dosle druge informacije (na koji broj saljem za parking u zutoj zoni). Pasivno usvajanje je na primer ucenje napamet. Vi nemate nikakav kontekst, nikakvu asocijativnu vrednost - mi ljudi ucimo tako sto opazamo stimulus, i onda ga vezujemo za neke postojece i dajemo mu znacenje. Mi razmisljamo asocijativno, u kontekstu i tako gradimo memoriju tj znanje. To vam govori da reci koje ste usvojili ranije, a na vrh su vam jezika, su dobro usvojene, samo su te asocijativne veze oslabile sa vremenom jer ih niste koristili cesto. Ali one postoje, i tu su. Da ih sutra vidite u lekciji sigurno znate sta znace.

Moja broj jedan preporuka jeste da popricate opet sa predavacicom jer je ona upoznata vec sa vasim stilom ucenja, da vam da neke nove predloge osim ucenja napamet jer to je metoda koju ja nikada ne bih preporucila ukoliko je ne prate aktivne vokabularske vezbe. Dakle, aktivno usvajanje reci, odnosno upotrebljavanje reci u kontekstu. To su najcesce vezbe na casu, gde u lekciji uvode 5 novih reci i onda vas smaraju sa 10 vezbi da ih koristite, pa vas predavacica izvede pred tablu da odrzite kratku prezentaciju i da iskoristite tih 5 reci. Onda dobijete written domaci da pisete na temu necega gde je zadatak da iskoristite tih novih 5 reci. Sledeci cas prezentujete domaci sa tih 5 reci, onda naucite jos 5 i onda ide zadatak da kombinujete svih 10 reci zajedno itd... I onda za 2 casa vas opet podsete na tih 10 reci u zadatku d aih koristite. Onda za opet tri casa dobijete zadatak da proveravate kolege iz grupe da li su iskoristili svih 10 reci u prezentaciji i da ih posle ocenjujete. Mislim da vam je jasno kako funkcionise ucenje u kontekstu.

Ukoliko imate utisak da ne usvajate dovoljno reci na casu, i da zelite samostalno kod kuce da dodatno vezbate, onda vam preporucujem ciljane knjige zvane Vocabulary in Use. One su namenjene bas za to sto vam treba: ucenje reci. Na primer: knjiga. Najbolje bi bilo da kupite komplementarnu knjigu od izdavaca koji se koristi na casovima, da li je to Cambridge ili koji god, vasa nastavnica ce vam sigurno preporuciti odgovarajucu knjigu od istog izdavaca i u skladu sa vasim nivoom, dakle A2 ako se dobro secam. Te knjige su sustinski zanimljive, mozda budu malo dosadne u samostalnom radu, ali su vrlo efektivne jer bukvalno postoje samo zbog ucenja reci.

Ukoliko vam ove tehnike nisu odgovarajuce, postoje i te manje efikasnije metode koje uzimaju dosta vremena, dosta samostalnog rada. To je na primer samostalno citanje knjiga na engleskom. Ono je neophodno za vise nivoe (B1+ pa nadalje), ali za nize nivoe moze biti hit or miss sto bi se reklo. U mom iskustvu je vise promasaj za nize nivoe jer nizi nivoi imaju mnogo drugih zadataka, i povisenu frustraciju zbog nedovoljno razvijenog speaking dela. Citanje knjiga bi bilo efikasno ako biste uzeli neku na A2 nivou, koja ima neke tekstove/price sa vezbama posle koje se fokusiraju na upotrebljavanje novih reci. Dakle, opet neka workbook. Ovo da uzmete i citate knjige pa da prevodite reci i onda razumevate celinu je jednom recju mucenje, ako mene pitate, - pored svih ovih savremenih metoda. Citanje knjiga na visim nivoima je neizbezno za sirenje vokabulara jer je osnovni vokabular izgradjen, i studenti na tim nivoima imaju na primer svaku sedmu, desetu, petu rec nepoznatu, koju ne traze u recniku vec zakljucuju sta znaci iz konteksta., ili ako 10 puta vide rec koju ne znaju sta znace, nadju je u recniku i retroaktivno povezu asocijacije iz price. To je dakle metoda za vise nivoe.

Ucenje preko filmova/serija/dokumentaraca sa engleskim titlom moze biti korisno, ali isto tako moze biti i potpuno beskorisno, da ne spominjem i frustrirajuce. Zavisi jako kako ucite. Ako ste na primer neko ko ima dar za tonove, muziku, vama ce ova metoda mozda biti korisna jer jezik je pre svega jedna veoma dugacka pesma, i vi je samo ucite i kombinujete. Tako bi mogli da ucite tonove reci koje ne znate sta znace, ali znate njihov ton, i onda jednom povezete taj ton sa znacenjem. Ono je svakako korisno za izgovor. Uostalom, ako ste nadareni za muziku onda sigurno mozete i da pevate na engleskom :) to preporucujem!!

Neko vam je preporucio aplikacije, ja nista ne znam o njima jer ih nisam koristila, svakako je dobro probati druge tehnike.

Zubo slobodno pisite nedoumice i pitanja, rado vam odgovaram. (y)
 
Hvala vam na svim ovim predlozima. Mi ne izlazimo na tablu vec vezbamo u parovima ili na primer kada treba da odgovaramo samoj nastavnici. Problem je sto nikada grupa nije cela uvek neko fali u unutar same grupa ima pojedinaca (pojedinki) koji bolje ili slabije odgovaraju na postasvljena pitanja. A takodje moj problem je i neka vrsta nacina razmisljanja sto nisam naucen kada sa bio mali. To me prati kroz ceo moj zivot. Pokusacu to sa knjigama kako ste mi predlozili. Moj mozda i najveci problem je samopouzdanje nekada mi je lepo sto ponovo ucim engleski ali kaka se ide na teze novoe vezbi padam u jednu vrstu depresije i vec sada mislim da necu poloziti A2 prvi semestar (kako ga oni zovu).
Jos jedan problem koji je nastao a sve sam mislio da nece je sto zbog promene radnog mesta i radnog vremena sam prinudjen da u decembru menjam grupu i nastavnicu i da idem u drugu i u drugi deo grada. Inace ne bih bio na 6 casova a ja ovo placam nisam dobio dzabe. Ne mogu sada o politici jer nije ni mesto ni vreme za to na forumu.
 
Zubo tu tablu sam navela kao primer, kao "izlazak na tablu", ja sam koristila metodu prezentacije pred grupom gde pojedinac ustane i odvoji se od svog mesta i ima zadatak da spremi nesto kratko, zavisi od nivoa, i da onda prica na tu temu bez obzira na greske - tako su moji studenti dobijali samopouzdanje jer su prezentacije izvor treme i anksioznosti, i dobro ih je uvezbavati. Ja bih na A2 trazila prezentacije tipa sta sve moze da se radi u parku, koje sportove volis i zasto, da li su bolje macke ili psi kao kucni ljubimci.

Tesko je promeniti grupu na koju ste navikli, to vas potpuno razumem, ume sve da bude potpuno drugacije, dinamika, ljudi... treba vremena da se priviknete. Nacini razmisljanja mogu da se menjaju, srecom, i vi imate potpunu kontrolu nad tim sto je najbolje od svega, a ne oni koji su vas naucili nekim pogresnim stvarima. Imam utisak da vam fali pohvale od strane nastavnice (vi me ispravite ako gresim), i jos bi bilo dobro da se tu nadje jos dvoje troje koji bi vas hvalili i bodrili - mozda iz porodice, eventualno sa vama radili neki zadatak pa se zajedno smejete jer pogresite ili jer britanci govore pantaloons... taj osecaj sto vam je lepo da ucite engleski je pozeljan u odnosu na nedostatak samopouzdanja. Vama je lepo jer postizete nesto sto zelite, i to hocemo da bude prisutno 90% u odnosu na ono da nesto ne uspete jer realno ne mozete znati engleski odjednom, ide postupno, i greske su neminovne. Dakle, realna ocekivanja: ja sam A2, znam pricati o parku, mackama, i omiljenim kolima, znam pokazati baki kako da nadje banku, i koje poklone cu dobiti kad polozim engleski. To je sve sto treba da znam. To postignete, i onda pljuste pokloni koje ste unapred odredili.

Htela sam vam reci da je pripremanje nekog ispita drugacije od ucenja jezika bez nekog zavrsetka da tako nazovem. Vi ovako dobijate crno na belo da li ste polozili neki nivo ili ne, i spremate se za naredni. Poraste vam samopouzdanje kad polozite, osecate stvarno ponos na ono sto ste postigli. Ako ne polozite dolazi kratko razocarenje, ali imacete pristup greskama tj videcete na koja polja treba da se fokusirate. Kao sto postoji Vocabulary in Use, tako postoje knjige specijalizovane za sve delove ucenja jezika: writing, speaking, listening, vocabulary, and English in Use. I one su pravljene na osnovu hiljade eksperimentalnih grupa i zaista rade posao. Ako vec niste u takvom programu, mozda da postavite tako sebi cilj da polozite neki Cambridge pocetni ispit?
 
Zaboravih da napisem da sam sluhista. Razmislicu i o Cambrige. A sto se tuce samopouzdanja to je vec druga tema i teko mi je i tome da govorim. 😥. Videcu za te knjige koje mi savetujete da uzmem za ucenje reci.
 
Moguce da sam greskom dao pogresan link ili nisam zapamtio sta mi je rekao covek koji prodaje udzbenike u IZJ koju knjigu da kupim.
Verovatno je ta koju ste stavili u prvom linku.
Mada koliko vidim to je vise za B1 nego za moj rudimentirani nivo znanja.
 
Kod mene je u osnovnoj engleski krenuo od trećeg razreda, što je bilo sad već davne 92/93. Sirota nastavnica je bila takva da je nažalost služila za sprdnju svim učenicima, od trećeg do osmog, tako da je engleski (predmet) bio nama tada nešto nebitno i lagano što ne moramo da učimo. Dakle, u osnovnoj se nikakvo znanje nije steklo, na časovima.
Sa druge strane imali smo ruski od petog, to nam je pritom bila i razredna, jako stroga žena koja kao da je poslata direktno iz Kremlja. Ruski smo kidali kao ludi, morali smo da ga naučimo perfektno hteli - ne hteli.
Onda je krenula srednja (mašinska) gde smo morali da biramo između engleskog i ruskog. Moj izbor je bio engleski, iako je ovde bila slična priča kao u osnovnoj ali "na stranu" ruskog...dakle svi koji su išli na ruski, nisu maltene ni bili u obavezi da idu, jedna top 'ladovina.
Da ne dužim previše i ne romantizujem "vesele" devedesete, ono na čemu mogu biti večno zahvalan je svakako muzika za koju sam se kao klinac zalepio i nikako ni sa skoro 40 da se odlepim. To je bio metal, koji je 99% na engleskom pa čak i kod malog broja domaćih bendova. Naravno tu su i filmovi, bez toga ne ide. Ali muzika je svakako presudna u celoj priči.
Nema neke magične formule ili štapića za učenje jezika, pa ni bilo kakve institucije, poenta je samo u volji i upornosti.
Da se još samo vratim na onaj ruski koji sam svojevremeno kidao...ako danas znam deset reči ruskog, to je puna kapa.
 
@Zuba1970
kad je već sve tako, moj predlog je da za početak nabaviš ili skineš neki strip na engleskom (po mogućstvu neki dečiji - Disney i slično…) i to čitaš, mnogo ćeš lakše upamtiti reči, nego kroz filmove i knjige.:)
 
Moguce da sam greskom dao pogresan link ili nisam zapamtio sta mi je rekao covek koji prodaje udzbenike u IZJ koju knjigu da kupim.
Verovatno je ta koju ste stavili u prvom linku.
Mada koliko vidim to je vise za B1 nego za moj rudimentirani nivo znanja.
Pitajte Zubo za Vocabulary in Use na A2 nivou, vidim da je ovo obelezeno za B1 ali pise pre-intermediate sto bi bilo A2 ili A2+. Ako cak imaju prvu Unit da prelistate i vidite da li vam bilo sta od toga prija. Evo ga taj Cambridge Elementary
 
Hvala vam @reveal. Pominjali su neki pre-intermediate. Otici cu do prodavnice. Verovatno je to to. Inace moram da menjam do kraja godine grupu i mesto gde se odrzava nastava zbog radnog vremena na poslu. 😡 Nije bas najzgodnije pogotovo ako se naviknete na jednog predavaca i ako se ne poklope casovi u grupama. A tu su i novi ucenici.
Ima na popustu i nekih knjizica kao sto je ova: http://www.joinin.rs/katalog/cambridge/odrasli/english-unlimited-elementary-coursebook-e-portfolio
A postarina sa Amazona skuplja nego knjiga. E Srbijo... 🤬🤬🤬
 
Poslednja izmena:
Nazad
Vrh Dno