Šta je novo?

Kako nalepiti titl (prevod) bez obrade videa?

ikiM

Slavan
Učlanjen(a)
17.03.2005
Poruke
105
Poena
319
Imam neki serijal, na koji hoću da nalepim prevod. Budući da je video fajl već komprimovan, da li postoji neki način da se na njega nalepi prevod, bez ponovne obrade čitavog video materijala?
Ako ubacujem titl npr preko VirtualDub-a, moram i video da čeka da se obradi.
Ako izaberem direktno kopiranje, onda mi opcija Filter nije dostupna.
Znači, treba mi što brža varijanta!
 
Pa zato nemas opciju, jer to je nemoguce, mora da ga rekompresuje...
 
Probaj Avidemux, on radi kompresiju brze od Virtual Dub-a, barem je to moj utisak. Sve zavisi koji procesor imas, i koliko jezgara, ima i 64-bitni Virtual Dub za AMD.
 
Kontam da ti treba prevod za uredjaj koji pusta npr divx fajlove a ne zna da cita .sub ili .srt. Pokusaj ipak da nabavis pleyer koji to moze, vidjao sam cak i navigacije da mogu pustiti prevod sa odredjenim playerom.
A ako nije nista od toga, ako se setim, stavicu ti ovde link testiranih softwera za brzinu kompresije, negde sam nasao ali gde.. hmmmm
 
Imas AviAddXSub. Taj program ubacuje titlove bez rekompresije. Takvi titlovi se, po potrebi, mogu ukljuciti ili iskljuciti, kao kod DVD-Video.
Na kompjuteru ih mozes videti ako imas instaliran zvanicni Divx player a vecina samostalnih, hardverskih DVD plejera proizvedenih nakon 2005. godine ih podrzava.
 
Imas AviAddXSub. Taj program ubacuje titlove bez rekompresije. Takvi titlovi se, po potrebi, mogu ukljuciti ili iskljuciti, kao kod DVD-Video.
Na kompjuteru ih mozes videti ako imas instaliran zvanicni Divx player a vecina samostalnih, hardverskih DVD plejera proizvedenih nakon 2005. godine ih podrzava.

Ovo sam probao, ali nisam mogao da ih vidim na plejeru na računaru. Radi brzo, ali to nije to što mi teba.
Inače, ne treba mi ovo ubacivanje titlova radi kasnijeg puštanja na DVD-u.

Konkretno, hteo sam da u serijal Mapetovaca (The Muppet Show) ubacim prevod i tako ga negde okačim da mogu i drugi da gledaju.

Sa neta sam odavno skinuo epizode, ali su svi prevodi koji su na netu, slabo ukomponovani sa epizodom, dosta se zavitlavam dok ih usaglasim sa videom. Kad ih postavljam na net, titl već treba da je u filmu. Na YT znam da može da se ubaci naknadno titl, ali i tada terba da se dosta čeka da on to odradi, a usput, već kod postavljanja prve epizode, odmah su me upozorili o kršenju autorskih prava...
Sad pored svega, treba da smislim i gde da postavim te epizode, a da to bude najbolje rešenje.
Na Vimeo postoji ograničenje na 500mb sedmično...

Ako imate neke savete, još...
 
U tom slučaju ne može bez rekompresije. Ti želiš da titl postane sastavni deo slike a da bi to izveo moraš da rekompresuješ video.
 
Nazad
Vrh Dno