Šta je novo?

Ghost In The Shell - pomagajte

twister

Čuven
Učlanjen(a)
25.12.2001
Poruke
1,908
Poena
660
Imam "Ghost in the shell" radjen u 23.975 (ovo nije bitno al' eto da spomenem).Sa njim sam dobio prevod na "srpski".Jeste, ima tu nasih reci doduse bez kukica i kvakica ali je extremno glup.Skinem ja sa dvd.box.sk dva nasa prevoda i oni se skoro ne razlikuju.Pustim ja i lepo i ne mogu cudu da se nacudim.Niko nista ne kaze a ono se pojavi prevod (fps sam dobro podesio).Neko nesto kaze a prevod se pojavi i ispise nesto sto nema nikakve veze sa onim sto je izgovoreno.Skinem ja engleski prevod kad ono tamo sve postane jasno.Covek koji je prevodio na srpski je to uradio, kao sto se u vecini slucajeva i radi, direktno prevodeci engleski text. I tako dodjem ja do zakljucka da nije nas covek kriv vec neki ***** koji je u trenutku inspiracije uzeo da prevodi film u kome se reci izgovaraju na engleskom na engleski jezik.Tj. da je samo slusao sta se u crtanom filmu izgovara dovoljno bi bilo da je to i zapisivao.Na kraju sam ja uzeo da prevodim na nas jezik (recenicu po recenicu) razmisljajuci o onome sta napisem kako bi sve imalo nekog smisla ali problem nastaje u trenutku kad neko od "likova" nesto "promrmrlja" na brzinu pa ne mogu da po'vatam tacno sta je rekao.Zato molim ako neko ima i hoce da mi posalje PRAVILAN prevod na srpski ili engleski kako bi ovaj moj rad doterao do kraja da to ucini najbrze sto moze. HVALA!
 
Hehe... join the club...kad nadjes dobar prevod baci ga i meni...
Ja sam tako prevodio od pocetka do kraja Johnny Mnemonic i Hudson Hawk... Ovaj drugi je toliko bio lose preveden da sam hteo da se ubijem. I onda ubijem jedan dan i prevedem ga sam.
 
Evo pokusajte ovaj, prilicno je dobro uradjen, ima par gresaka ali nista strasno. I ima i engleska varijanta.
 
DusaN je napisao(la):
Evo pokusajte ovaj, prilicno je dobro uradjen, ima par gresaka ali nista strasno. I ima i engleska varijanta.

:happy: HVALA! Sad' cu da proverim...
 
Nazad
Vrh Dno