Šta je novo?

AVIAddXSubs

Danijel84

Poštovan
Učlanjen(a)
25.01.2017
Poruke
171
Poena
69
Pa da počnemo.
U pitanju je verzija 9.15 AVIAddXSubs

Podešavanje treba da izgleda ovako:

1.jpg

U Output Folder odaberite gde će da vam se sačuva prevod nakon završetka obrade.

Configuration 1 treba da izgleda ovako:

2.jpg

Configuration 2 treba da izgleda ovako:

3.jpg

E sada pratite pažljivo sliku po sliku:

4.jpg
5.jpg
 
Sada odaberite PREVOD.srt za film koji želite da gledate

6.jpg

Dodaće se automatski na mesto za obradu,već od ranije imate folder gde će se sačuvati obrađen prevod i samo ostaje START

7.jpg

Obrada prevoda traje bukvalno 10 sekundi.
Kada se završi, idite do foldera gde se prevod obradio. Dobićete dva fajla .idx i .sub. Oba fajla prebacite u folder sa filmom koji želite da gledate,dodelite im isti naziv i sve je spremno za prebacivanje na USB Flash pa na TV.

Naravno boju,veličinu fonta i sam font možete podesiti po volji. Ostala podešavanje ne diraj!
 
Poslednja izmena:
Ako sam ti pomogao,može jedno ,,hvala,, da ne bude uzalud trud
 
Sve sam uradio kao sto si napisao ali meni je prevod na TV-u i dalje beo :(
 
Proveri još jedanput da li si sve podesio. Obrati pažnju na Configuration 2. Sve mora da bude identično kao sa slike.

Primer:

8.jpg
 
Poslednja izmena:
Sve je identično. Uspeo mi je za jedan ne znam kako ali mi je prebacio na engleski jezik. I 5 puta sam pokušao i neće...
 
Znam gde grešiš. Prebacio ti je na ono SUB 2. Vrati na SUB 1

2 - Copy.jpg
 
Ma nije, stoji na sub 1 ali neće. I uradim copy/paste naziv filma na titlove i nista. Kao što sam rekao čak mi vrati na engleski prevod a nisam ga skinuo.
 
Kako može TV da ti pusti engleski prevod ako ga nema u folderu sa filmom. Koji TV imaš? Proveri na samom TV-u da li pušta taj prevod koji si obradio. Pojedini televizori puštaju automatski original prevod,moraš na daljinskom da pritisneš subtitle i da odabereš taj obrađeni,obično se on naziva ,,nepoznati ili unknown,, Pusti taj film sa obrađenim prevodom u nekom playeru na računaru pa proveri.
 
Poslednja izmena:
Evo druže,sad sam ponovo probao. Obradio sam prevod onako kako sam postavio podešavanja. Dobio sam ona dva fajla,dao im ime isto kao i ime filma (copy-paste) u folderu sa nalazi samo film i ta dva fajla,svi su istog naziva. Ubacio sam na Flash i u Tesla TV. Pustio i na daljincu odabrao subtitle ,,Subtitle track 1,, Radi kao ludo.
 
Uspeo sam :D Ali imam problem sad, kada pauziram ili ubrazvam film ne pokazuje mi titlove tj treba mu baaaaš mnogo da učita na taj određeni minut ili sekund. I onda moram ponovo iz početka da gledam film bez prekida ili da ubrazavam po 1-2 min pa da čekam da sinhronizuje titl pa opet tako :mad:
 
Drago mi je. Da li si ukapirao gde si grešio?
To što kasni,dešava se i kod mene. Mislim da se svima to dešava. Jedino bez pauza i premotavanja :wall:
 
Milism da jesam. Prvo sam u neki drugi folder stavljao pa sam onda prebacivao i preimanjavao, a sad radim direktno u folder gde je film i onda copy/paste na titl.
A joj :wall::wall:
 
Pozz, uradio sam sve kako si rekao, medjutim imam problem sa bojom titla, koju god boju da stavim u programu na TV bude ista(rozo-plava) i titl bude kao da je od piksela.
 
Nazad
Vrh Dno