Šta je novo?

MkVmerge Kompletan Vodic

Prepakuj film koristeci MKVMerge (mmg) iz paketa MKVToolnix. Samo decekiraj ono sto ti ne treba.
 
Žiks, da li si uopste procitao prvi post ove teme ?
Pod tackom 2 je objasnjeno sta ti treba a evo i ilidan ti ponovio.
 
Poslednja izmena:
v 4.5.0

Kod:
http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/win32/mkvtoolnix-unicode-4.5.0-setup.exe

Changelog
[QUOTE]2011-01-31  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* Released v4.5.0.

* build: Building mkvtoolnix now requires libebml v1.2.0 and
libmatroska v1.1.0 or later.

* build: enhancement: mkvtoolnix now includes libebml and
libmatroska. The configure script will use them if either no
installed versions of them is found or if the installed version is
too old.

2011-01-25  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvmerge: bug fix: Fixed an infinite loop when reading program
stream maps in MPEG program streams. Part of a fix for bug 589.

2011-01-21  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvinfo: new feature: Added an option "--track-info" (short:
"-t") that displays one-line statistics about each track at the
end of the output. The statistics include the track's total size,
duration, approximate bitrate and number of packets/frames.

* mkvinfo: bug fix: The hexdump mode was accessing invalid memory
if the data to dump was shorter than 16 bytes. It was also
outputting the values as characters instead of hexadecimal
numbers. Patch by [email][email protected][/email]. Fix for bug 591.

2011-01-20  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mmg: enhancement: The output file name extension is
automatically set to ".mk3d" if the stereo mode parameter for any
video track is changed to anything else than "mono" or the default
value.

* mmg: enhancement: Added ".mk3d" to the list of known file name
extensions for Matroska files.

* mkvmerge, mmg: enhancement: Updated the "stereo mode" parameter
to match the current Matroska specifications.

2010-12-26  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvmerge: enhancement: If mkvmerge encounters invalid UTF-8
strings in certain files or command line arguments then those
strings will simply be cut short. Before mkvmerge was exiting with
an error ("Invalid UTF-8 sequence encountered").

* all: new feature: Added online update checks. The command line
tools know a new parameter "--check-for-updates". mmg has a new
menu entry ("Help" -> "Check for updates") and checks
automatically when it starts, but at most once in 24 hours. Can be
turned off in the preferences. This function requires libcurl and
is not built if libcurl is not available.

2010-12-22  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvmerge: bug fix: Avoid a crash due to invalid memory access if
a source file name contains numbers (happens only if mkvtoolnix is
built with MS Visual Studio). Fix for bug 585.

2010-12-21  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvmerge: new feature: Added support for reading VP8 video from
Ogg files. Implements bug 584.

* mkvextract: enhancement: mkvextract will exit with an error if
the user specifies track IDs that do not exist in the source
file. This works in the "tracks" and "timecodes_v2" extraction
modes. Fix for bug 583.

* docs: mkvextract's man page has been updated to match the
program's expected command line syntax for the "timecodes_v2"
mode. Fix for bug 583.

2010-12-20  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* build system: Fixed building the Qt version of mkvinfo's
GUI. Fix for bug 576.

* mkvmerge, mmg: bug fix: Option files could not contain options
that started with '#' as they were interpreted as comment lines.

2010-11-15  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mkvmerge: new feature: The "default duration" header field is
set for DTS audio tracks.

2010-11-09  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* build system: mmg's guide and its images are installed into the
location given by configure's "docdir" variable. Patch by Cristian
Morales Vega (see AUTHORS).

2010-11-07  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* all: Made the French translation selectable in all programs.

2010-11-01  Moritz Bunkus  <[email protected]>

* mmg: bug fix: On Mac OS X the application type is set to a
foreground application preventing issues like the GUI never
getting focus.
 
Poslednja izmena:
kada želite neku sinhronizaciju prebaciti u .mkv kontejner ne menjajući FPS kontejnera, tj zameniti postojeći ili dodati novi audio kanal iako su video datoteke različitih FPS. Postupak je jednostavan:
virtualdubmod
učitajte datoteku (avi, divx i sl.) iz koje želite izvući sinhronizaciju,
zatim streams/streams list/demux
sačuvajte audio kanal
mkvmerge GUI
učitate .mkv kontejner i audio kanal sinhronizacije (prethodno sačuvani)
klik na kanal sinhronizacije, u donjoj polovini radnog prostra imate tri kartice
General track options (u koliko želite da sinhronizacija bude osnovna pri startovanju video materijala Default track flag promeniti na "yes",
format specific options, pojavljuje se slobodna polja
delay (u milisekundama) se podešava nakon "stretch" operacije i ukoliko zvuk kasni ide negativan znak i obrnuto
stretch by (to nas zanima, kako da kraći ili duži audio kanal ubacimo u .mkv kontejner ne menjajući fps .mkv) broj koji upisujemo unutar polja je jednostavna vrednost razlomka
FPS videa sa sinhronizacijom / FPS .mkv kontejnera, uzeti da su najmanje 5 cifara iza tačke značajne cifre

na brzinu sam i snimio klikanje, nisam obrađivao
[YOUTUBE]RO2KoMkZQDo[/YOUTUBE]

ako bar nekom pomogne, super, ovo mi je trebalo zbog klinca i crtaća.
 
Poslednja izmena:
extra objasnjenje! hvala puno. jer imam wd hd media player gen.2 i poludim kad nece neke stvari da pusti.hvala jos jednom na objanjenju
 
Pozdrav drugari.. super je objasnjenje.. jel moze pomoc oko PgcDemux? neki tutorijal.. :)
 
E,ovo me je bas zbunilo-cues je izbaceno iz novijih verzija?Upravo ta opcija mi je spasila dosta filmova koje moj LG BD390 nije hteo da otvori,umesto default izaberem none,provucem kroz MkVmerge i odgledam najnormalnije.Koliko sam samo filmova obrisao iz tog razloga dok nisam skinuo verziju v4.o.o koja ima tu mogucnost,nije mi najjasnije zasto je ta opcija izbacena i sta ona ustvari odradi?Pozz:)
 
Jel na Compressed Headers mislis ?
 
Mislio sam na extra options-cues,skoro mi je jedan kolega objasnio koliko je to dobra opcija za ispravljanje filmova koje sam do sada brisao neodgledane.Imam jedno pitanjce o ubacivanju titlova u filmove,sinoc mi je poslo za rukom,ustvari dobio sam slova(Estern Europien-ili tako nekako)danas mi to nije poslo za rukom.U general track options sam izabrao srpski,u format specific options sam izabrao 1250 i nisam dobio sto sam zeleo?Gde sam pogresio?Pozz:)
 
Ako je titl hardcored odnsono zalepljen za sliku ne moze se ukloniti nikako...
Ako je samo u mkv kontejneru onda prati uputstva iz prvog posta.
 
Poceh citati temu i na 3 strani odlucim slikati scenu iz filma (za primer) i poslati "Lasici" da objasni kako izbaciti japanki-korejski-kineski ciji li vec nalepljan prevod koji smeta za gledanje filma i citanje naseg prevoda i tako slikajuci i smisljajuci sta da napisem, dodojh do zadnja dva posta i ... BUĆĆĆ... a bio sam pretpostavljao da ce i biti takav odgovor ...
Dakle kosooki hjeroglif nece da ce moci izbacen biti, ostaje stalno...
Hvala i tutorial sa pocetka je zaista od koristi.
Pozdrav
 
Poslednja izmena:
Video je u redu. Nisam našao srpske titlove pa sam postavio hrvastke.

Ako može pomoć oko audia: ovo u žutom šta treba da se izbriše, da li da ostavim oba...?
 

Prilozi

  • Snap 2012-01-24 at 13.39.18.png
    Snap 2012-01-24 at 13.39.18.png
    137.3 KB · Pregleda: 171
Verovatno je jedan(drugi ac3) commentary track koji te verovanto ne zanima pa njega izbrisi...
al prvo proveri da nije slucajno obrunto
 
Koji charset da koristim za cirilicu? Pokusavao sam 1251, windows 1251, Maccirilic, CSILATINICCYRILIC i nece pa nece. Latinicu mi prepoznaje ali ovo nikako :(
 
Imam neki HD film 1080p, medjutim nije u MKV formatu vec WMV, poshto moj player taj format ne cita, a mkvmerge nece da otvori taj fajl, ima li nacina da se on konvertuje u MKV?
 
Prebaci taj film u media info i kopiraj ovde podatke ...
zabe tebi ako je u mkvu a encoder je neki levi koji tvoj player ne podrzava 100 %
 
mozes li da mi pomognes da gledam filmove na mom lg42lm620s.posto sa neta nece da mi ucita tj.sa filmovizije i milver site-a postoji li neki drugi site za gledanje
 
mozes li da mi pomognes da gledam filmove na mom lg42lm620s.posto sa neta nece da mi ucita tj.sa filmovizije i milver site-a postoji li neki drugi site za gledanje
 
weasel pomozi mi da mogu da uzivam u svom lgtv-u.nemogu da gledam filmove na netu neznam sto.b
 
Stvarno nikad nisam gledao filmove na netu. Sve sto gledam je download and then play, tako da tesko mogu da ti pomognem oko tih sajtove filmovizije i slicnih.
 
Svaka cast weasel za temu i za objasnjenja (i ako se lako snalazi u programu). Iz Ru mi stigli svi Die Hard-ovi :d ali sinhronizovani na ru i bez mogucnosti promene audio fajla (probao sam nekoliko nacina). Fala i peji jer mi je rekao da posetim ovu temu, nisam je primetio ranije :)

e da, primetio sam da program izgleda ne koristi bas silna jezgra, mozda nije najbolje optimizovan pa sam cekao oko 2 minuta da odradi sve ovo a jezgra su blejala prakticno nezaposlena.. ne znam kako funckionise al' dobro, nije problem malo sacekati.
 
Poslednja izmena:
Program pre svega koristi najvise hard disk, tako da procesor nema neku iskoriscenost, sem ako nemas neki ekstra brzi ssd.
 
Problem sa sinhronizacijom.
Kao prvo sve pohvale za temu i objasnjenje.
Moj problem se ogleda u sledecem: Skinu sam 3D film u MKV formatu sa ruskom sinhronizacijom i isti taj film u avi divx formatu sa srpskom sinhronizacijom. Iz divx formata sam izvukao zvuk u mp3 formatu i na osnovu objasnjenja sam ga umetnuo u 3D film, pri cemu sam uklopio sinhronizasiju. Da napomenm da je audio frame bio razlicit i da sam vrednost razlomka
FPS videa sa sinhronizacijom uklopio, po uputstvu. Problem se javlja u tome sto mi sada zvuk secka, ustvari kada likovi iz crtaca govore sve je ok, ali kada pri razgovoru ima i pozadinskog zvuka, taj pozadinski zvuk na svakih 5 do 6 sekundi secka i to deluje veoma iritirajuce za usi. Da li je jos neko imao ovaj problem i ako jeste, kako ga je resio.
 
Poslednja izmena:
Mogu li se ovim ili nekim drugim alatom izbaciti nepotrebni streamovi iz veće količine fajlova, a da je jednostavnije tj brže nego pojedničano čekiranje pa "add job" za svaki fajl. Serija je u pitanju i sve epizode imaju iste streamove pa bih izbacio tri nepotrebna audia i chapters. Inače ni ne radi izbor audia, ni u jednom plejeru, po defaultu pušta ruski, prvi put sam naišao na taj problem. A streamovi su tu, media info ih registruje i kad remuxujem i izbacim ih lepo radi engleski.
Samo još ako može da se primeni izbor streamova na sve fajlove da ubrzam proces pošto će trebati i za naredne sezone...
 
Preko commandlina mozes da napravis Batch fajl koji ce se primeniti na ceo folder
 
Ne uspeva mi nikako... Ni svemoćni google mi nije dao rešenje, svuda se pominje ta famozna linija:
for %%A in (D:\Folder*.mkv) do (
"C:\Program Files\MKVtoolnix\mkvmerge.exe" -o "D:\Folder\New\%%~nxA""... ali to kod mene ne radi.

Ako u gui verziji izbacim chapters i ta tri audia i zatim kopiram command line u notepad za jedan ili više fajlova i sačuvam to kao bat fajl onda lepo odradi, evo i primera:
Kod:
"C:\Program Files\MKVtoolnix\mkvmerge.exe" -o "D:\\South Park\\New Mux\\South Park S01E01.mkv"  "--forced-track" "1:no" "--language" "5:eng" "--forced-track" "5:no" "-a" "5" "-d" "1" "-S" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "D:\\South Park\\South Park S01E01.mp4" "--track-order" "0:1,0:5"

Znači samo mi još treba (funkcionalna :)) komanda da to primeni na ceo folder. Ono što sam izguglao i isprobavao mi uvek izbaci error: the source file could not be opened successfully...
 
da li je moguće sa mkvmerge nekako konvertovati wmv fajl u mkv, ako ne može tako kako
 
Za sve potrebe konvertovanja, predlazem WinAvi [ili obicna ili All-in-One verzija]. Prilicno jednostavan za koriscenje, a podrzava sve formate.
 
Nazad
Vrh Dno