Šta je novo?

Sinhronizacija prevoda u sredini

robikica

Čuven
Učlanjen(a)
25.02.2003
Poruke
477
Poena
620
Nisam uspeo da nadjem nesto gde se spominje ovako nesto...
Problem je sledeci prevod radi na pocetku kako treba i na kraju ali na sredini "brlja"...zna li neko neki prog kojim mogu to da sredim.
probao sam i subtitle studio i subtitle edit ali isto u oba slucaja.

Poz
 
Moraces rucno da sihronizujes.. Za to ti treba nista vise od malo iskustva sa radom u Subtitle Workshopu. A mozda je i titl los. Mozda imas neku produzenu/skracenu verziju filma/prevoda. Ako je novijeg datuma film, pogledaj [ako pise] koji je release i potrazi po njemu titl
www.podnapisi.net
www.divx-titlovi.com

Prvi ti preporucujem jer za vecinu filmova pise release i laksi je za pretragu.
 
Upravo tako, a ako se opet ne poklapaju, zavrni rukave i :smash: ... nema druge, mora peške.
 
ja koristim time adjuster za sinhronizaciju i jako je jednostavan i uvek odradi posao. ima i neke opcije za repair i sl.
vredi probati

pozdrav
 
Ma ne moze da ti pomogne time adjuster tu nikako.
Znas u cemu je fora sa titlovima za seriju [bar sam ja na takve nailazio]... Ako naletis na DVDripove a imas titlove za HDTV ripove ili obrnuto. Onda ces malo teze da sihronizujes jer je drugacije seceeno tamo gde su reklame i tako to.. Po sekunda-dve na par mesta i to je dovoljno da ne mozes da sihronizujes.. Probaj da nabavis za taj release koji imas
BTW, koja serija je u pitanju?
 
Nazad
Vrh Dno