Šta je novo?

Titlovi

Rale62

Poštovan
Učlanjen(a)
16.04.2013
Poruke
2
Poena
51
Pozdrav svima! Ja sam nov u ovim stvarima, ne znam da li sam na dobrom putu.
Treba mi pomoć! Kupio sam BDP 2600/12 Philips bluray player i skroz je cool.
Problem je što ima jako mala slova kod titla. Negde sam pročitao da to može da se sredi ali ne znam kako! Potrebna pomoć!!!???
 
Poslednja izmena:
Mladene hvala na pokušaju. Meni ne trebaju programi za titlove, već softwer za player. Nebitno kolika su slova on ima zadatu veličinu, boju i izgled i tako reprodukuje. Od onda sam provalio da Philips bdp2600, a verovatno i mnoge druge jer su bluray, tera VLC player. On je u abdejtu softwera na sajtu Filipsa. Pitanje svima koji mogu pomoći: Da li mogu da namestim podešavanja pre abdejta, da ne bi nešto zzzzzzzz?
 
evo i ja da spomenem sličan problem...
imam sony bluray 3D player bdp s480, pri prikazivanju .mkv fajlova titlovi su mali...kod ovog modela dodatni problem što titlovi moraju da budu ubačeni u .mkv, tj ne mogu da budu extrerni...
negde sam procitao da se titl konvetuje u .ssa, probao sam, promenio i boju i velicinu, ali je ostao isti...
predlozi?
 
Pogledaj obavezno u prospektu da li moze da se povecaju, trebalo bi da moze... U svakom slucaju ja bih prvo zvao tehnicku podrsku prodaje gde si kupio player.
 
Poslednja izmena:
JESAM !!!
Na zalost ja od engleskih prevoda na pocetku i kasnije nekih drugih filmova sa Lady u imenu nisam video ovaj...
Hvala u svakom slucaju.
 
Kada si registrovan na njihovom sajtu onda imas i opciju za naprednu pretragu i mnogo lakse se nalaze pojedini titlovi.
 
Nema srpskog prevoda.
 
Nedavno sam uzeo TV Alpha, a na njemu je jedino moguce gledati filmove sa titlom na cirilici. Jezik titla ne moze da se promeni, i ako je latinivni titl, dobijam reci poput ћivot, њelja i tako te apsurde. Dakle, latinicna slova nisu zamenjena odgovarajucim cirilicnim nego drugima, tako da je nemoguce pratiti.

Na koji nacin da obezbedim da mi titlovi budu na cirilici?

Ili ako neko ima neko drugo resenje?
 
Probaj da vidis da li tvoj tv moze da cita titlove napravljene programom AVIAddXSubs , u njemu prevuces klasicne srt. latinicne titlove, podesis velicinu, boju i druge stavke i on napravi dva fajla koja ubacis u folderu u koji je film.

Evo ti vec podesen program, ne instalira se nego se samo raspakuje.
http://www.filedropper.com/aviaddxsub
 
Poslednja izmena:
Hvala. Uradio sam tako ali sam dobio ovo:

[Gloomy.Sunday.1999.XviD.AC3.2CH.CD1-WAF-srp.srt]
No subtitles returned from the processing of files
In case of srt check if text is unicode or UTF8.
In this case use Notepad to save it as ANSI.


WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.

END OF OPERATION


:(
 
Pise ti sta trebas da uradis, ako ti je titl snimljen kao unicode ili UTF8, otvori ga u notepadu i snimi ga kao ANSI. Pa ga posle provuci kroz AviAddsubs.
 
Hvala. Ali opet je titl na latinici a meni treba cirilica. Ima opcija u programu za Srpski i Srpsko-Hrvatski, oba su latinicna. Gde da izaberem srpsku cirilicu?
 
A jesi li probao titl na tv-u koji je program napravio?

Ako ti takvi titlovi ne rade probaj ovaj program za konverziju iz latinice u cirilicu http://titlyu.sourceforge.net/download_cyr.html

Ja ga nisam koristio tako da ne znam kako funkcionise.
 
Poslednja izmena:
Nazad
Vrh Dno