Šta je novo?

S.T.A.L.K.E.R.: CoP-Srpski prevod

Don't worry, ili da recem, ne brini :D samo mi je milo da ga vidim :)



Evo nekih nobih skrinova, ZNAM da ima gresaka slovnih i tako, ali ne brinite, sve cu to jos jednom pregledati prije nego ga EMITUJEM :D
 
znao sam da je pjana..on me obicno i zeza tako..tad sma shvatio..to pjano...kume racunaj da smo sa pjanom i kvaretom i ostalima ultra mega drim tim,jaci i od reala..ovo ce da bude mod godine ;) jos smao da poboljsamo posle i stavimo laternate endings i malo grafiku izmenimo..;)

@kvare odlicno..dopada mi se..samo mi nesto palo na pamet sada gledajuci skrinove..jel postoji neki nacin da se taj kako ga nazvati "prozor sa dijalogom" izmeni malo ?
 
Poslednja izmena:
znao sam da je pjana..on me obicno i zeza tako..tad sma shvatio..to pjano...kume racunaj da smo sa pjanom i kvaretom i ostalima ultra mega drim tim,jaci i od reala..ovo ce da bude mod godine ;) jos smao da poboljsamo posle i stavimo laternate endings i malo grafiku izmenimo..;)

@kvare odlicno..dopada mi se..samo mi nesto palo na pamet sada gledajuci skrinove..jel postoji neki nacin da se taj kako ga nazvati "prozor sa dijalogom" izmeni malo ?
Može kume, može sve to, samo polako da ovo prvo zavžimo pa onda sve, a kao šlag na tortu ,alternativni završetak igre, ili kako bi kvare rekao "Pravi kraj",Suze i krv do kolena , Apokalipsa, Ragnarok,, Armagedon,Smak Sveta sve ujedno i sve šta god se dogovorimo.
 
Kako mislis da promenis kraj igre :D, mozda samo textualno, al ako se to ne slaze sa stvarnim desavanjima (tipa ko je gde otisao), onda to i nema mnogo smisla :).
 
alternate ending dodamo drugi kraj igre kakav stalker zasluzuje.. alternativni zvarsetak..kao sto je u originalnom stalkeru bilo par laznih i originalnih krajeva igre
 
Pa brate pinkonogi :p... Za to bi morao neko da zna da programira ;), tipa da se igra ne zavrsava tako i tako, nego da programiras da neko zgine, pa onda glavni lik ovo/ono... kapiras.
 
zznam kako to ide..ne brini aako bas mora to..imam ja par ljudi..nista nije neresiv problem..i ne zovi me pinkongi molim te..moze malo postovanja za kolegu prevodioca :)

elem kako bi preveo ovo? leaving behind pockets of radiation? Ostavljaljuci za sobom paket radijacije ili zariste radijacije? mislim da bi trebalo "zariste" ?
 
Pocket ti dodje dzep, tj. podrucje radijacije. malo podrucje, malo vece od onoga sto zahvata neka anomalija gde je radijacija veoma jaka. Stoga: Ostavljajuci za sobom radioaktivna podrucja/podrucja (jake) radijacije. Ili ako hoces bukvalno: radioaktivne dzepove/dzepove radijacije.

Nadam se da shvatas ove zagrade i kose crte ;) .

Negde ranije rece purke da mi treba pomoc u prevodu zbog bolesti. Ne slusajte ga, to je laz! Elem, najverovatnije sutra uvece kacim weapons i upgrades prevod, pa vidite dal odgovara.

@cg-man
U recenici: "Reci mu nesto o Duty-u" sto ne promenis Duty-u u Duty-ju ili Dutiju? Da Duty, Freedom i ostale frakcije budu po nasem (Djuti, Fridom). A moze i: Freedom=Sloboda, Duty=Duznost. Mada kad smo kod prevoda imena frakcija, posto ne znam jel bino spomenuto ranije, duty znaci i Carina, posto su oni za cuvanje Zone od spoljnjeg svea. dajte vase misljenje o ovome.
 
Poslednja izmena:
Pocket ti dodje dzep, tj. podrucje radijacije. malo podrucje, malo vece od onoga sto zahvata neka anomalija gde je radijacija veoma jaka. Stoga: Ostavljajuci za sobom radioaktivna podrucja/podrucja (jake) radijacije. Ili ako hoces bukvalno: radioaktivne dzepove/dzepove radijacije.

Nadam se da shvatas ove zagrade i kose crte ;) .

Negde ranije rece purke da mi treba pomoc u prevodu zbog bolesti. Ne slusajte ga, to je laz! Elem, najverovatnije sutra uvece kacim weapons i upgrades prevod, pa vidite dal odgovara.
Bravo , drago mi je da si prizdravio i budi mi bamboocha.
 
Vazi se, mada je to vrlo lako posle uradit preko find and repalce opcije, sad rushujem poentu price, pa cu zatim ispravit slovne greske, i onda te prevode

@purke

Treba mi ruski fajl brate, dje cu ga nac, nema mi logike jedna recenica
 
Poslednja izmena:
Da l' postoji neka organizacija prevoda ili prevodi kako ko stigne i sta stigne?Ima li neko da radi weapons_upgrades?


aha tek sam sad video da to vec neko radi, izvinjavam se, a pitanje oko organizacije i dalje stoji:d
 
Poslednja izmena:
Dje bi nam kraj bio da nema organizacije, za svoj dio se obrati nasem vodji, purketu62
 
Ali pazi se, organizator je vrlo strog po pitanju kreativne slobode, tj. nema je. Ko da smo u Sev. Koreji c:)

Radim ja oruzja i dodatke, verovatno cu i odela, ako i to niko ne prevodi.

@popbranko
No to ne znaci da mi nece trebati pomoc. Evo sta mi treba:
Hollow point bullet with an expanding top.
Metak supljeg i "rascvetavajuceg" (?) vrha.

Znam da se radi o istom metku kao i Hydra Shock, tj. sa hidrostaticnim udarom, ciji je vrh kao "perforiran" da se rasiri, ali ne znam kako da prevedem.
 
Poslednja izmena:
Da l' postoji neka organizacija prevoda ili prevodi kako ko stigne i sta stigne?Ima li neko da radi weapons_upgrades?


aha tek sam sad video da to vec neko radi, izvinjavam se, a pitanje oko organizacije i dalje stoji:d
neznam koliko poznaje tematiku ove igre i jesi li je odigrao.U postu pre tvoga dao sam link posta gde sam dao kompletne fajlove za prevođenje.I ruski original text i engleski prevod.Mogao bi probati prevesti za početak ovaj fajl st_subtitles.Najbolje da sva lična imea i nazive lokacija ostaviš kako je na engleskom.

@quicksilver
A šta mislš ovak "metak sa šupljim zarnom i rasprskavajućom košuljicom"
ja mislimda je ovako bamboocha :d
 
Poslednja izmena:
rasprskavajuceg vrha bi ja stavio, ili jednostavno dum-dum ;) :) :) :)
 
expanding top= je vise kao produzenog vrha,tesko da je rascvetavajuceg nije biljlka :d
 
MA ne, expand je prosiriti, rasirit, i ta rijec moze imati vise znacenja, zavisi u kojem se kontekstu kaze
 
Hollow point bullet with an expanding top.

Prevedite to kao "metak sa rasprskavajucim zrnom." Sto komplicirate :)
Hydra Shock je opet nesto drugaciji. Dum dum nije supalj, vec samo ima pljosnat vrh, zrno.

Mada sve su to metci sa prosirivim zrnom.
 
Metak sa supljim zrnom koji se pri udaru rasprsne i prouzrokuje vecu stetu engo obican metak :D :D :D :D :D
 
Metak sa supljim zrnom koji se pri udaru rasprsne i prouzrokuje vecu stetu engo obican metak :D :D :D :D :D
Duze nisi mogao ? :D
Samo da dodam da se radi o 9mm JHP metku.

Stavicu da je to "metak sa rasprskavajucim vrhom". Mislim da je to dovoljno. Hvala svima na pomoci.

E da, ako neko nije skontao, bamboocha kojeg purke konstantno pominje sam ja.
 
Duze nisi mogao ? :D
Samo da dodam da se radi o 9mm JHP metku.

Stavicu da je to "metak sa rasprskavajucim vrhom". Mislim da je to dovoljno. Hvala svima na pomoci.

E da, ako neko nije skontao, bamboocha kojeg purke konstantno pominje sam ja.

Stavi za ZRNOM, logicnije je, ipak se zrno rasprsne, a zrno je vrh metka dok jos nije ispaljeno :D
 
vidim da je i tebi dao moj kum st subtitles koj ija raidm jso od pocetka..i skoro sma ga zavrsio ostale su mi jos 2 recenice
 
Ima li ko save prije razgovora i pjancenja sa Zuluom, da vidim nesto :D :D :D :D
 
Nazad
Vrh Dno