Može kume, može sve to, samo polako da ovo prvo zavžimo pa onda sve, a kao šlag na tortu ,alternativni završetak igre, ili kako bi kvare rekao "Pravi kraj",Suze i krv do kolena , Apokalipsa, Ragnarok,, Armagedon,Smak Sveta sve ujedno i sve šta god se dogovorimo.znao sam da je pjana..on me obicno i zeza tako..tad sma shvatio..to pjano...kume racunaj da smo sa pjanom i kvaretom i ostalima ultra mega drim tim,jaci i od reala..ovo ce da bude mod godine jos smao da poboljsamo posle i stavimo laternate endings i malo grafiku izmenimo..
@kvare odlicno..dopada mi se..samo mi nesto palo na pamet sada gledajuci skrinove..jel postoji neki nacin da se taj kako ga nazvati "prozor sa dijalogom" izmeni malo ?
Bravo , drago mi je da si prizdravio i budi mi bamboocha.Pocket ti dodje dzep, tj. podrucje radijacije. malo podrucje, malo vece od onoga sto zahvata neka anomalija gde je radijacija veoma jaka. Stoga: Ostavljajuci za sobom radioaktivna podrucja/podrucja (jake) radijacije. Ili ako hoces bukvalno: radioaktivne dzepove/dzepove radijacije.
Nadam se da shvatas ove zagrade i kose crte .
Negde ranije rece purke da mi treba pomoc u prevodu zbog bolesti. Ne slusajte ga, to je laz! Elem, najverovatnije sutra uvece kacim weapons i upgrades prevod, pa vidite dal odgovara.
Naravno , vođa projekta za SoC prevod će biti "bamboocha".Da napravim malu digresiju, hocemo li isto ovo uraditi i za Shadow of Chernobyl i Clear Sky, ako ne CS onda barem SoC?
neznam koliko poznaje tematiku ove igre i jesi li je odigrao.U postu pre tvoga dao sam link posta gde sam dao kompletne fajlove za prevođenje.I ruski original text i engleski prevod.Mogao bi probati prevesti za početak ovaj fajl st_subtitles.Najbolje da sva lična imea i nazive lokacija ostaviš kako je na engleskom.Da l' postoji neka organizacija prevoda ili prevodi kako ko stigne i sta stigne?Ima li neko da radi weapons_upgrades?
aha tek sam sad video da to vec neko radi, izvinjavam se, a pitanje oko organizacije i dalje stoji:d
Hollow point bullet with an expanding top.
Prevedite to kao "metak sa rasprskavajucim zrnom." Sto komplicirate
Hydra Shock je opet nesto drugaciji. Dum dum nije supalj, vec samo ima pljosnat vrh, zrno.
Mada sve su to metci sa prosirivim zrnom.
Duze nisi mogao ?Metak sa supljim zrnom koji se pri udaru rasprsne i prouzrokuje vecu stetu engo obican metak
Duze nisi mogao ?
Samo da dodam da se radi o 9mm JHP metku.
Stavicu da je to "metak sa rasprskavajucim vrhom". Mislim da je to dovoljno. Hvala svima na pomoci.
E da, ako neko nije skontao, bamboocha kojeg purke konstantno pominje sam ja.
Hahahahaha , znao sam da jedva čekaš taj deo.možda ga i imam ali neverujem da bi ti vredeo, jer igram pod modom, pa nebi mogo da se krećeš, odnosno morao bi da odbaciš 250 kila opreme.Ili da ti dam mini mod.Ima li ko save prije razgovora i pjancenja sa Zuluom, da vidim nesto
Kume, izvini, greškom sam dao Popu taj fajl.Mislio sam da sam tebi dao neki drugi.Šta je tu je.Mislio sam da si ti dobio ovaj st_dialogs.xml ali sad se sećam da sam odustao jer ima dosta ličnih imena a to još nisam preveo, nismo standardizovali.kume haos si napravio sad,,,ko prevodi st_subtitles??
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Napomena: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari